Déu
déu suprem o únic
(S'ha redirigit des de: Jahvè)
Déu o divinitat és el nom genèric amb que es designa un ésser superior, no humà, que representa allò sagrat i que exerceix el el seu poder sobre el món o una part del món i al qual és degut el culte dels humans.
Detall de la Creació d'Adam de Miquel Àngel | |
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Definició al Viccionari | |
Multimèdia a Commons | |
Citacions
modificaGènesi
modifica- Et multiplicaré els dolors i els embarassos; tindràs els fills amb dolor. El teu desig t'impulsarà cap al teu home, i ell et voldrà sotmetre.[1]
- Gènesi (3,16).
- Càstig de Déu a Eva després de menjar el fruit de l'arbre del jardí de l'Edèn
- Gènesi (3,16).
- La terra serà maleïda per culpa teva. Tota la vida passaràs penes per poder menjar d'ella; et produirà espines i cards, i menjaràs verdures.[1]
- Gènesi (3,17-18).
- Càstig de Déu a Adán després de menjar el fruit de l'arbre del jardí de l'Edèn
- Gènesi (3,17-18).
- Gènesi (3,19).
- Càstig de Déu a Adán després de menjar el fruit de l'arbre del jardí de l'Edèn
- Gènesi (3,19).
- Gènesi (3,19).
- Càstig de Déu a Adán després de menjar el fruit de l'arbre del jardí de l'Edèn
- Gènesi (3,19).
- Juro per mi mateix, paraula de Jahvè, que, perquè has fet això i no m'has refusat el teu fill únic, t'ompliré de benediccions i multiplicaré la teva posteritat com les estrelles del cel i com la sorra de la vora del mar.[1]
- Gènesi (22,16-17).
- Jurament de Jahvè a Abraham després de posar a prova la seva fe
- Gènesi (22,16-17).
Orígen del món
modificaRelació de citacions del Gènesi (1,3-26) sobre l'orígen i creació del món:
- Que hi hagi llum.[1]
- Que hi hagi un firmament entremig de les aigües, per separar unes aigües de les altres.[1]
- Que les aigües de sota el cel s'apleguin en un sol indret i que aparegui el continent.[1]
- Que la terra produeixi la vegetació: herba que doni llavors i arbres fruiters de tota mena, que facin fruit i llavor a la terra.[1]
- Que hi hagi llums al firmament del cel per a separar el dia i la nit, que assenyalin les festivitats, els dies i els anys, i des del firmament del cel il·luminin la terra.[1]
- Que les aigües produeixin animals que hi nedin i es belluguin, i que els animals voladors s'aixequin enlaire sobre la terra ran del firmament del cel.[1]
- Que la terra produeixi tota mena d'animals: cuques i tota mena d'animals domèstics i salvatges.[1]
- Fem l'home a la nostra imatge, semblant a nosaltres, i que sotmeti els peixos, els ocells, els animals domèstics i els salvatges i totes les cuques que s'arrosseguen per terra.[1]
Èxode
modifica- Jo sóc el Déu del teu pare, el Déu d'Abraham, el Déu d'Isaac i el Déu de Jacob.[2]
- Èxode (3,6).
- Jo sóc, el qui sóc.[2]
- Èxode (3,14).
- Resposta que digué Déu a Moises. Li diu el Tetragràmmaton o nom de Déu, pronunciat, aproximadament, Jahvèh arran les consonants hebraiques JHWH, les 4 lletres que són també l’orígen cabalístic dels pals de la senyera catalana
- Èxode (3,14).
Els Deu manaments
modificaEls deu manaments que digué Déu a Moisés a la muntanya del Sinaí, recollides a l'Èxode (20, 3-17):
- No tinguis altres déus fora de mi.[3]
- No et facis cap escultura, ni cap imatge de res del que hi ha dalt del cel, a baix a la terra, o a les aigües de sota la terra.[3]
- No juris en nom de Jahvè.[3]
- Honra pare i mare, perquè tinguis llarga vida al país que Jahvè, el teu Déu, et donarà.[3]
- No matis.[3]
- No cometis adulteri.[3]
- No raptis cap home.[3]
- No llevis fals testimoni contra el teu proïsme.[3]
- No desitgis la casa del teu proïsme.[3]
Citacions sobre Déu
modifica- (en llatí) Homo proponit, sed Deus disponit.
- Imitació de Crist. — Tomàs de Kempis
- Moro com a bon servidor del rei però primer de Déu.[5]
- (en anglès) I die the king's good servant, but God's first.
- Londres, 6 de juliol de 1535. — Thomas More
- Cita que digué abans de la seva decapitació en el patíbul
- Londres, 6 de juliol de 1535. — Thomas More
- (en anglès) The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
- Summary View of the Rights of British America. — Thomas Jefferson
- Déu ens ha fet perfectes i no escull els capacitats sinó que capacita els escollits. Fer o no fer, només depèn de la nostra voluntat i perseverança.[7]
Dites populars
modifica- Cristià per força no plau a Déu.[8]
- Any de neu, any de Déu.[9]
- Déu ens dóna bones mans, però no ens treballa els camps.[8]
- Déu ens guardi de bojos en lloc estret.[8]
- Déu és dret.[9]
- Déu és just.[9]
- Déu sap què fa, i no pot errar.[9]
- Déu sobre tot.[9]
- Déu té un bastó que pega sempre amb raó.[8]
- Déu vol el cor de les persones.[9]
- L'home proposa, i Déu disposa.[9]
- Les coses justes Déu les vol.[9]
- L'ull del senyor és el pinso millor.[8]
- Ningú es mor fins que Déu vol.[8]
- Quan Déu no vol, els Sants no poden.[8]
- Quan Déu vol, sense vent i sense núvols, plou.[8]
- Tant t'escolta Déu si pregues com si renegues.[8]
- Urgell i Empordà, Déu ens do gra.[10]
Frases fetes
modifica- Ésser una cosa de cal Déu.[11]
- Es referia a la fàbrica de licors Déu i Mata, de les Corts de Sarrià, on es feia un aiguardent molt exquisit.
Embarbussaments
modifica- A cap cap cap que Déu deu deu.[9]
Referències
modifica- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 «Gènesi». A: La Bíblia. Alacant: Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2006 [Consulta: 20 juny 2012].
- ↑ 2,0 2,1 «Èxode». A: La Bíblia. Alacant: Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2006 [Consulta: 20 juny 2012].
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 «Èxode». A: La Bíblia. Alacant: Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2006 [Consulta: 20 juny 2012].
- ↑ Peris i Juan, 2001.
- ↑ «Famous Quotes». The Center for Thomas More Studies. Dallas: University of Dallas, cop. 2010. Arxivat de l'original el 1353029268. [Consulta: 31 agost 2012].
- ↑ Bartlett, John (comp.). «Thomas Jefferson, 1743-1826». Familiar Quotations. Bartleby.com, 2012. [Consulta: 25 juliol 2012].
- ↑ Bisart, Margarida. «Sentit polític». El Punt Avui. Barcelona: Grup Hermes, 19-06-2009. [Consulta: 12 abril 2012].
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 8,8 Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars, 1965.
- ↑ 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 9,7 9,8 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «Déu». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.
- ↑ Parés i Puntas, 1999.
- ↑ Amades i Gelats, 1980.
Bibliografia
modifica- Amades i Gelats, Joan. Refranys personals (en català). Barcelona: Selecta, 1980 (El tresor popular de Catalunya, núm. 5). ISBN 8476670486.
- Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars (en català). Barcelona: Millà, 1965 (Biblioteca popular catalana vell i nou ; 3). ISBN 8473040082.
- Parés i Puntas, Anna. Tots els refranys catalans (en català). Barcelona: Edicions 62, 1999. ISBN 842974519X.
- Peris i Juan, Antoni. Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2001. ISBN 8441208786.