Estel
astre massiu i lluminós format per plasma
Un estel, estrella, estrela o estela és cos celeste que brilla amb llum pròpia.
Nebulosa planetària | |
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Definició al Viccionari | |
Multimèdia a Commons | |
Citacions
modifica- (en anglès) The stars that have most glory, have no rest.
- Guerres civils. Llibre VIII, 1594-1609. — Samuel Daniel
- Si estimes una flor que està en una estrella, a la nit és agradable mirar el cel. Totes les estrelles tenen flors.[3]
- (en francès) Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.
- El Petit Príncep, 1943. — Antoine de Saint-Exupéry
- No seré una estrella, seré una llegenda.[4]
- (en anglès) I am not going to be a star. I am going to be a legend.
- Només som un raça avançada de micos en un planeta menor d'una estrella mitjana. Però podem comprendre l'univers i això ens converteix en éssers molt especials.[5]
- (en anglès) We are just an advanced breed of monkeys on a minor planet of a very average star. But we can understand the universe. That makes us something very special.
- Der Spiegel, 17 d'octubre de 1988. — Stephen Hawking
- Les estrelles no semblen més grans, sinó semblen més brillants.[6]
- (en anglès) The stars don't look bigger, but they do look brighter.
- Entrevista al web Scholastic, 20 de novembre de 1998. — Sally Ride
Dites populars
modifica- Cel ras i estels llampurnents, poca feina pels mariners.[7]
- Estrella lluent, canvi de temps.[7]
- Estrella lluent, sequetat o vent.[7]
- (var.) Estrella lluent, sequetat i fred.[7]
- Estrelles caigudes, ventades segures.[7]
- Estrelles d'augment, fred i vent.[7]
- Estrelles llampurnents canvien el temps.[7]
- Estrelles tapades, pluja i pedregades.[7]
- Fan més les estrelles que les relles.[7]
- Lluna amb estrella, no et fiïs d'ella.[8]
- Més val comptar els estels que les bigues.[8]
- Més val néixer amb estrella que esser agraciat.[8]
- Nit molt estrellada, tramuntana assegurada.[7]
- Quan vegis les estrelles, mariner, iça les veles.[7]
- Uns neixen amb estrella i altres neixen amb esquella.[8]
- (var.) Uns neixen amb estrella, i altres estrellats.[8]
Endevinalles
modifica- Un llençol tan gran
que ningú no el pot plegar
i tantíssimes monedes
que no se poden comptar.[9]
- Cel i les estrelles
Frases fetes i locucions
modifica- Anar-se'n com un estel.[8]
- Anar-se'n molt lleuger i aviat. (Mall.)
- Donar fil a l'estel.[8]
- Donar facilitats o permís a qualcú de fer el que vol. (Mall.)
- Tenir mala estrella.[10]
- Tenir mala sort
- Néixer amb estrella.[8]
- Neixer amb bona sort.
- Pujar (o posar) qualcú damunt les estrelles (o fins a les estrelles).[8]
- Lloar algú excessivament.
- Veure els estels.[8]
- Patir un dolor molt intens.
- Voler comptar les estrelles.[8]
- Voler fer quelcom impossible.
Referències
modifica- ↑ Dalbiac, 1908.
- ↑ Tagore, Rabindranath. Tagore : pensaments d'ahir per avui. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2010. ISBN 9788498832457.
- ↑ Saint-Exupéry, Antoine de. El Petit Príncep. Barcelona: Empúries, 2003. ISBN 8475969798.
- ↑ «Freddie Mercury». Mercury Songs Limited, cop. 2012. Arxivat de l'original el 1407036770. [Consulta: 11 novembre 2012].
- ↑ «Stephen Hawking Quotes In Spotlight As Famous Physicist Celebrates 71st Birthday (Photos)». The Huffington Post. TheHuffingtonPost.com, Inc, 08-01-2013. [Consulta: 21 gener 2013].
- ↑ «Sally Ride». Today in science history. [Consulta: 31 juliol 2020].
- ↑ 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 Amades, 1938.
- ↑ 8,00 8,01 8,02 8,03 8,04 8,05 8,06 8,07 8,08 8,09 8,10 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «estel». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.
- ↑ Martí i Adell, 1991.
- ↑ «estrella». Diccionari de la llengua catalana de l'IEC. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans. [Consulta: 30 agost 2014]
Bibliografia
modifica- Amades, Joan. Llibre del temps que fa. Barcelona: La Neotípia, 1938 (Primer llibre de les set sivelles).
- Martí i Adell, Cristòfol. Les nostres endevinalles. València: Edicions del Bullent, 1991 (Esplai juvenil, 5). ISBN 84-86390-40-0.
- Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (English). New York: The MacMillan, 1908.