Christina Rossetti

poeta prerafaelita anglesa

Christina Georgina Rossetti (Londres, 5 de desembre de 1830 – 29 de desembre de 1894), de nom de ploma Christina Rossetti, fou una poetessa britànica emmarcada en el prerafaelitisme i amb obres d'estil romàntic. Algunes de les seves obres més destacades són El mercat dels follets (Goblin Market and Other Poems), Remember i diverses nadales.

Infotaula de personaChristina Rossetti
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Londres
5 de desembre de 1830
Mort Londres
29 de desembre de 1894 (64 anys)
Ocupació Poetessa, escriptora i escriptora d'himnes
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • Els rius sencers de tota la terra no poden omplir
    el mar que tot bevent, encara té set.[1]
(en anglès) All earth’s full rivers can not fill
The sea that drinking thirsteth still.
  By the Sea, a Bartlett's Familiar Quotations.
  • En una atmosfera freda
    Amb els braços creuats i llavis previnguts,
    Amb formigueig a les galtes i al tou dels dits
    «Estigueu a prop», va dir na Laura,
    Parant l'oïda al seu cap daurat:
    «No hem de mirar aquells follets,
    No hem de comprar pas els seus fruits:
    Qui sap sobre quin sòl alimentaven
    Les seves arrels assedegades i famolenques?»
    «Vine a comprar», criden els follets
    Carranquejant per la canyada.[2]
(en anglès) In the cooling weather,
With clasping arms and cautioning lips,
With tingling cheeks and finger tips.
“Lie close,” Laura said,
Pricking up her golden head:
“We must not look at goblin men,
We must not buy their fruits:
Who knows upon what soil they fed
Their hungry thirsty roots?”
“Come buy,” call the goblins
Hobbling down the glen.
  El mercat dels follets, 1862.
(en anglès) When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet:
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
  When I am dead, my dearest, a El mercat dels follets, 1862.
(en anglès) One day in the country
Is worth a month in town.
  Summer, a Bartlett's Familiar Quotations.

Referències

modifica

Bibliografia

modifica
  • Rossetti, Christina. «When I am dead, my dearest». A: Goblin Market and Other Poems (en anglès), 1862. 
  • Bartlett, John. Bartlett's Familiar Quotations. Old and New, Volume 5. 10th ed. (1919), 1872.