Blaise Pascal

matemàtic, físic, inventor i filòsof cristià francès

Blaise Pascal (Clarmont d'Alvèrnia, 19 de juny de 1623 — París, 19 d'agost de 1662) fou un matemàtic, físic, filòsof i escriptor francès.

Infotaula de personaBlaise Pascal
Retrat de Blaise Pascal
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Casa natal de Blaise Pascal, Clarmont d'Alvèrnia
19 de juny de 1623
Mort París
19 d'agost de 1662 (39 anys)
Ocupació Matemàtic, filòsof, teòleg, físic, escriptor, moralista i estadístic
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • Els hàbits són una segona naturalesa que destrueix la primera.[1]
  • Joventut esmerça bé el temps que la vellesa s'afansa.[2]
  • Només hi ha dues menes d'homes: una, la dels justos que es creuen pescadors, i una altra, la dels pescadors que es creuen justos.[1]
  • Poca cosa ens consola, perquè poca cosa ens afligeix.[1]
  • Puc concebre un home sense peus, sense mans. Però no puc concebre un home sense pensament, seria una pedra o una bèstia.[3]
  • Tots els problemes de la humanitat provenen de la incapacitat de l'home d'estar assegut, sol i en silenci.[4]
  • Sense força, la justícia és impotent; sense justícia, la força és tirànica.[5][6]
(en francès) La justice sans la force est impuissante. La force sans la justice est tyrannique.
  Raisons des effets.

Pensaments (1670)

modifica
(en francès) La curiosité n'est que vanité.
  Pensées. Part I. Art. V.
  • Molt sovint no volem saber per poder-ne parlar.[7]
(en francès) Le plus souvent on ne veut savoir que pour en parler.
  Pensées. Part I. Art. V.
  • L'última cosa que vaig descobrir escrivint un llibre és saber qui ho havia fet primer.[7]
(en francès) La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est de savoir celle qu'il faut mettre la premiere.
  Pensées. Part I. Art. X.
  • Qui diu bones paraules, mal geni.[7]
(en francès) Diseur de bons mots, mauvais caractère.
  Pensées. Part I. Art. IX.
(en francès) L'homme n'est ni ange ni bête, et le malheur veut que qui veut faire l'ange fait la bête.
  Pensées. Part I. Art. X.
  • El cor té raons que la raó no comprèn.[1]
(en francès) Le cœur a ses raisons, que la raison ne connaît point.
  Pensées. Part II. Sec. IV.
(en francès) L'homme n'est qu'un roseau, le plus faible de la nature; mais c'est un roseau pensant.
  Pensées. Part II. Sec. VI.
(en francès) Toute notre dignité consiste donc en la pensée.
  Pensées. Part II. Sec. VI.
  • L'home supera infinitament l'home[8]
(en francès) L'homme passe infiniment l'homme.
  Pensées. Part II. Sec. VII.

Referències

modifica
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Bolinches, 2005.
  2. «Sumari» ( PDF). Germanor : revista cultural il·lustrada, Num. 15, (30-04-1930), pàg. 1 [Consulta: 21 agost 2012].
  3. 3,0 3,1 3,2 Arróniz Hidalgo, 1997.
  4. «Els aforismes». Barcelona: Catalunya Ràdio S.R.G.. Arxivat de l'original el 1394198111. [Consulta: 1 març 2013].
  5. «Blaise Pascal». Estudis de Filologia Catalana. Barcelona: Universitat de Barcelona. [Consulta: 7 octubre 2024].
  6. Dominique, Descotes; Proust, Gilles. «Pensées de Blaise Pascal» (en francès). Centre Régional des Ressources Informatiques (CRRI); PRES Clermont Université. [Consulta: 23 febrer 2018].
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 Harbottle; Dalbiac, 1908.
  8. Farrés, Glòria. «Els Pensaments de Blaise Pascal». El Punt Avui, 18-10-2015. Arxivat de l'original el 1506054968. [Consulta: 13 gener 2018].

Bibliografia

modifica
  • Arróniz Hidalgo, José-Guillermo. Diccionari de citacions i frases de renom. Barcelona: Claret, 1997. ISBN 8482971379. 
  • Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  • Harbottle, Thomas Benfield; Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (French). New York: The MacMillan, 1908.