Walter Raleigh

aristòcrata anglès, escriptor, poeta, soldat, cortesà, i explorador

Walter Raleigh (Hayes Barton, Devon, ~1542 — Londres, 29 d'octubre de 1618) fou un navegant i noble anglès.

Infotaula de personaWalter Raleigh
Retrat de Walter Raleigh
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Hayes Barton (en) Tradueix
22 de gener de 1552
Mort Londres
29 d'octubre de 1618 (Julià) (66 anys)
Ocupació Explorador, poeta, escriptor, cavaller, polític i espia
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • L'energia, la llum, la virtut, la saviesa i la bondat són només atributs d'una simple essència, i d'un sol Déu, que admirem completament i discernim en part.[1]
(en anglès) Power, light, virtue, wisdom, and goodness, being all but attributes of one simple essence, and of one God, we in all admire, and in part discern.
  • Un home ha de governar-se abans d'estar preparat per governar una família, i la seva família abans ha d'estar preparada per assumir el govern de la mancomunitat.[1]
(en anglès) A man must first govern himself ere he be fit to govern a family, and his family, ere he be fit to bear the government in the commonwealth.
  • El silenci en l'amor traeix més l'aflicció que no pas les paraules.[2]
(en anglès) Silence in love betrays more woe than words.
  The Silent Love.
  • On la glòria recomana el dolor, la desesperació menysprea la curació.[2]
(en anglès) Where glory recommends the grief,
despair disdains the healing.
  The Silent Love.

Atribuïdes

modifica
  • De bon grat pujaria, però temo caure.[2]
(en anglès) Fain would I climb, but that I fear to fall.
S'atribueix a Walter Raleigh escriure aquesta cita en un vitrall en presència de la reina Elizabeth I

Referències

modifica
  1. 1,0 1,1 Allibone, Samuel Austin (comp.). «Sir Walter Raleigh». Prose Quotations from Socrates to Macaulay. New York: Bartleby.com, cop. 2011. [Consulta: 26 agost 2012].
  2. 2,0 2,1 2,2 Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (English). New York: The MacMillan, 1908.