Thomas Carlyle (Ecclefechan, 4 de desembre de 1795 - Londres, 5 de febrer de 1881) fou un crític, historiador i assagista escocès.

Infotaula de personaThomas Carlyle
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Ecclefechan (Escòcia)
4 de desembre de 1795
Mort Londres
5 de febrer de 1881 (85 anys)
Ocupació Lingüista, historiador de la literatura, historiador, traductor, matemàtic, filòsof, assagista, escriptor, crític literari, novel·lista i professor
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • Atura't un moment, deixa la teva feina i mira al teu voltant.[1]
(en anglès) Stop a moment, cease your work, and look around you.
  • El benaurat és aquell que troba la seva feina, no li demanen cap altre benaurança més.[1]
(en anglès) Blessed is he who has found his work; let him ask no other blessedness.
  • El primer deure d'un home és vèncer la por; ha de desfer-se d'ella ja que no podrà obrar fins llavors.[1]
(en anglès) The first duty of man is to conquer fear; he must get rid of it, he cannot act till then.
  • El que som depèn del que hem llegit després que tots els professors ens hagin ensenyat.[1]
(en anglès) What we become depends on what we read after all the professors have finished with us.
  • La idea està en tu mateix. L'impediment, també, està en tu mateix.[1]
(en anglès) The idea is in thyself. The impediment, too, is in thyself.
  • La misèria, de qualsevol classe, no és la causa de la immoralitat, sinó que n'és l'efecte.[2]
(en anglès) Misery of any kind, is not the cause of Immorality, but the effect thereof!
  • Tota obra noble és al principi impossible.[1]
(en anglès) Every noble work is at first impossible.
  • Una vida ben escrita és gairebé tan estranya com una de ben viscuda.[3]
(en anglès) A well-written life is almost as rare as well a well-spent one.
  Essay on Richter.
  • Un bon llibre és la essència més pura d'una ànima humana.[4]
(en anglès) A good book is the purest essence of a human soul.
  Discurs en suport de la London Library, 24 de juny de 1840.

Sartor Resartus (1833-1834)

modifica
 
Massa sovint els grans homes són desconeguts, o pitjor encara, confosos.
  • Massa sovint els grans homes són desconeguts, o pitjor encara, confosos.[3]
(en anglès) Great men are too often unknown, or, what is worse, misknown.
  Sartor Resartus. Llibre I, capítol III.
  • L'home és un animal que utilitza eines. Sense aquestes no és res, amb aquestes ho és tot.[3]
(en anglès) Man is a tool-using animal. Without tools he is nothing, with tools he is all.
  Sartor Resartus. Llibre I, capítol V.
  • La naturalesa sola és antiga i l'art més antic un bolet.[3]
(en anglès) Nature alone is antique, and the oldest art a mushroom.
  Sartor Resartus. Llibre II, capítol III.
  • La Paraula pertany al Temps, el Silenci pertany a l'Eternitat.[3]
(en anglès) Speech is of Time, Silence is of Eternity.
  Sartor Resartus. Llibre III, capítol III.
  • Aquella tuberositat monstruosa de vida civilitzada, la capital d'Anglaterra.[3]
(en anglès) That monstrous tuberosity of civilised life, the capital of England.
  Sartor Resartus. Llibre III, capítol VI.

The French Revolution (1837)

modifica
  • La Història, una destil·lació del Rumor.[3]
(en anglès) History, a distillation of Rumour
  The French Revolution. Part I, llibre VII, capítol V.
  • Una veritat de qualsevol tipus sempre engendra una nova i millor veritat.[3]
(en anglès) Truth of any kind breeds ever new and better truth.
  The French Revolution. Part I, llibre VI, capítol I.

Critical and Miscellaneous Essays (1838)

modifica
(en anglès) History is the essence of innumerable biographies.
  'On History'.
  • Els tres grans elements de la civilització moderna: la pólvora, la impremta i religió protestant.[4]
(en anglès) The three great elements of modern civilization, Gunpowder, Printing, and the Protestant Religion.
  'The State of German Literature’.

On Heroes and Hero Worship (1840)

modifica
  • L'autèntica universitat d'aquests dies és una col·lecció de llibres.[5]
(en anglès) The true university of these days is a collections of books.
  "The Hero as a Man of Letters". On Heroes and Hero-Worship, 1840.
  • En els llibres es troba l'ànima de tot el temps passat.[5]
(en anglès) In books lies the soul of the whole past time.
  "The Hero as a Man of Letters". On Heroes and Hero-Worship.

Referències

modifica
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Khurana, Simran. «Thomas Carlylen Quotes». Quotations. About.com, cop. 2012. Arxivat de l'original el 1340801239. [Consulta: 13 agost 2012].
  2. Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (English). New York: The MacMillan, 1908. 
  4. 4,0 4,1 4,2 Ratcliffe, Susan (ed.). Oxford Essential Quotations (en anglès). Oxford University Press, 2014 [Consulta: 8 novembre 2024]. 
  5. 5,0 5,1 Cole, John Y. «On These Walls. Inscriptions and Quotations in the Buildings of the Library of Congress». [Washington]: Library of Congress, 1996-. [Consulta: 19 gener 2015].