Sebastian Melmoth
obra d'Oscar Wilde
Sebastian Melmoth és una recopilació d'aforismes d'Oscar Wilde durant el seu exili a París, publicat pòstumament l'any 1905.
Targeta de visita d'Oscar Wilde com a Sebastian Melmoth | |
Projectes germans | |
---|---|
Dades generals | |
Autor | Oscar Wilde |
Publicació | 1905 |
Citacions
modifica- (en anglès) The mystery of love is greater than the mystery of death.
- Les dones estan fetes per ser estimades, no per ser compreses.
- (en anglès) Women are made to be loved, not to be understood.
- És absurd tenir unes normes estrictes sobre el que s'hauria de llegir i que no. Més de la meitat de la cultura moderna depèn del que no s'hauria de llegir.
- (en anglès) It is absurd to have a hard and fast rule about what one should read and what one shouldn't. More than half of modern culture depends on what one shouldn't read.
- Res s'assembla tant a la innocència com una indiscreció.
- (en anglès) Nothing looks so like innocence as a indiscretion.
- La bellesa és l'única cosa que el temps no pot fer mal.
- (en anglès) Beauty is the only thing that time cannot harm.
- Les preguntes mai són indiscretes, les respostes de vegades.
- (en anglès) Questions are never indiscreet; answers sometimes are.
- L'únic fet que s'ha de saber sobre l'ésser humà és que canvia.
- (en anglès) The only thing that one really knows about human nature is that it changes.
- Un home que no pensa per ell mateix no pensa en absolut.
- (en anglès) A man who does not think for himself does not think at all.
- La vida pública i privada són diferents coses. Tenen diferents lleis i es mouen en diferents línies.
- (en anglès) Public and private life are different things. They have different laws and move on different lines.
- Sempre he sigut de l'opinió que l'home que desitja casar-se hauria de saber tot o res.
- (en anglès) I have always been of opinion that a man who desires to get married should know either everything or nothing.
- Sempre succeeix que amb les millors intencions les pitjors obres estan fetes.
- (en anglès) It is always with the best intentions that the worst work is done.
- La base adequada d'un matrimoni és una incomprensió mútua.
- (en anglès) The proper basis for marriage is a mutual misunderstanding.
- La comoditat és l'única cosa que la nostra civilització pot donar-nos.
- (en anglès) Comfort is the only thing our civilisation can give us.
- Un fet no és necessàriament cert encara que un home mori per ell.
- (en anglès) A thing is not necessarily true because a man dies for it.
- L'experiència és el nom que dóna tothom als seus errors.
- (en anglès) Experience is the name every one gives to their mistakes.
- L'autèntica perfecció de l'home resideix no en el que té sinó en el que és.
- (en anglès) The true perfection of man lies, not in what man has, but in what man is.
- Cada efecte que un produeix li genera un enemic. Per ser popular, un ha de ser una mediocritat.
- (en anglès) Every effect that one produces gives one an enemy. To be popular, one must be a mediocrity.
- Tota la gent encantadora es fa malbé. És el secret de la seva atracció.
- (en anglès) All charming people are spoiled. It is the secret of their attraction.
- Els ideals són assumptes perillosos. Les realitats són millors. Fereixen però són millors.
- (en anglès) Ideals are dangerous things. Realities are better. They wound, but they are better.
- Les dones viuen per les seves emocions i per a elles, no tenen cap altre filosofia de vida.
- (en anglès) Women live by their emotions and for them, they have no philosophy of life.
- La vida és terrible. Ens governa i la governem.
- (en anglès) Life is terrible. It rules us, we do not rule it.
- Totes les coses boniques pertanyen al mateix període.
- (en anglès) All beautiful things belong to the same age.
- Ensenyem a la gent com recordar però mai l'ensenyem com créixer.
- (en anglès) We teach people how to remember, we never teach them how to grow.
- És absurd dividir la gent en bones i dolentes. La gent pot ser tan encantadora com avorrida.
- (en anglès) It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.
- Conèixer els principis de l'art més suprema és conèixer els principis de totes les arts.
- (en anglès) To know the principles of the highest art is to know the principles of all the arts.
- Els homes envelleixen però no arriben mai a ser bons.
- (en anglès) Men become old, but they never become good.
- (en anglès) Every man of ambition has to fight his century with its own weapons.
- Entre els homes i les dones no hi ha amistat possible. Hi ha passió, enemistat, adoració, amor, però no amistat.
- (en anglès) Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.
- La ignorància és com una fruita exòtica delicada: toca-la i la flor s'haurà pansit.
- (en anglès) Ignorance is like a delicate exotic fruit: touch it, and the blossom is gone.
- Tot l'art és immoral.
- (en anglès) All art is immoral.
Bibliografia
modifica- Wilde, Oscar. Sebastian Melmoth. London: Arthur L. Humpreys, 1905 [Consulta: 28 juny 2014].