Dites amazigues

article de llista de Wikimedia

L'amazic és un grup de llengües, de la família afroasiàtica, parlades per entre deu i vint milions d'individus en una àmplia àrea geogràfica de l'Àfrica septentrional que comprèn des d'Egipte fins a l’oceà Atlàntic. És la tercera llengua més parlada a Catalunya.

Dites amazigues
Territoris on es parla amazic
Projectes germans
Modifica dades a Wikidata

Dites populars

modifica

Tacelhit (Sud del Marroc)

modifica
  • Ancek lli tla tmeda ad ttilin iselman nnes.[1]
  Els peixos es mesuren pel llac on viuen.
  • Imikk s imikk as a ikccem uram agdur.[1]
  A poc a poc, el camell entra a la cassola.
  • Irkan aykccemn negr tfeyyi d isker.[1]
  Entre la carn i l'ungla només entra porqueria.
  • Mlas mlas igh yugi txxat as.[1]
  Ensenya'l, ensenya'l i si es nega, deixa'l
  • Mtad is munt ura tent icc uccen.[1]
  Si (les ovelles) estiguessin unides no se les menjarien el llop.
  • Ut uzzal mag d ihma.[1]
  Forja el ferro mentre està calent.
  • Ur ak ikmz inna k iccan, abla afuss nnek.[1]
  Només la teva mà et rasca on et pica.
  • Ur illi kra bla kra.[1]
  No hi ha res a canvi de res.
  • Yan isrwatn ififl tqanti d tinzi.[1]
  Qui recull bitxos ha d'aguantar esternuts.

Refranys tuaregs

modifica
  • Abelbode war issin awatihan assel eyrey wa sirus itewatan.[2]
  Només sap que hi ha dins del sac qui ha rebut el cop (de sac).
  • Agel asmakakasse eyzes mahi.[2]
  El que valora la seva roba creu que en té més de nova.
  • Amaglul yella.[2]
  L'etern és Déu.
  • Amidi nnak wane dunia inta has wane allaharate.[2]
  L'amic romandrà amic per sempre, fins i tot a l'altra vida.
  • Edjartata darak attet tedjirwad datake.[2]
  Llança-la (la pedra) darrere teu, la trobaràs més endavant.
  • Er fuden has tened hakan aman.[2]
  Pots dir tot el que vulguis a qui té set però ell continurà demanant aigua.
  • Ikassan eyd hamsalayen ademseraken.[2]
  Quan posem els plats junts, xoquen.
  • Oufanaq manaq ouhun tollmen.[2]
  La teva ànima val més que els camells.
  • Tadhand awrawan anacanan.[2]
  La filla és com la mare, la mare ho és tot.
  • Tarha war tihini.[2]
  L'amor no viatja.
  • Tazidert tiru teknewen.[2]
  La paciència, pare de bessons.
  • Tolemen as ameagnet taiité mahadja.[2]
  Si les camelles estan dretes no vol dir que les ments també ho estiguin.
  • Wartumas teheyni tamqced wartumas agicomba excenankai adinet.[2]
  No siguis com un dàtil dolç que la gent pot menjar ni com el pebre picant del que la gent s'allunya.

Refranys de la Cabília

modifica
  • A wtut tamazigt tinek adgwa.[3]
  No oblidis la terra d'on has vingut.
  • Afus iyyan war itàqq's.[3]
  Una sola mà no aplaudeix.
  • Agdud mebla idles d arggaz mebla iles.[3]
  Un poble sense cultura és com un home sense paraula.
  • Aman iman, axx isudar.[3]
  L'aigua és la vida i la llet la supervivència.
  • Giyi azal aebiyi uzzal.[3]
  Respecta'm i ho faré tot per tu.
  • Il u baw ur ytegg thamriqth.[3]
  Amb una fava no es fa la sopa.
  • Ka' it kemmer ijen nha.[3]
  Tot té un final.
  • Tilli gzan igerdaine a yerzan ayyiss.[3]
  Són els forats dels ratolins els que han trencat la pota del cavall.
  • Wnna yharrsan gru'dar d'adar.[3]
  Aquell que mira cap a baix es quedarà sota.
  • Wna yran thament isber ithiqqsth ndziwa.[3]
  Qui vol mel que aguanti la picadura de l'abella.
  • Yuf aman liss tsirte rwali tswit.[3]
  És millor l'aigua amb la que rentes que la que et beus.

Referències

modifica

Bibliografia

modifica