Bill Shankly (Glenbuck, Escòcia, 2 de setembre de 1913 - Liverpool, Anglaterra, 29 de setembre de 1981) fou un jugador i entrenador de futbol escocès, conegut pels èxits aconseguits amb el Liverpool Football Club.

Infotaula de personaBill Shankly
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Glenbuck (Escòcia) (en) Tradueix
2 de setembre de 1913
Mort Liverpool (Anglaterra)
29 de setembre de 1981 (68 anys)
Ocupació Futbolista i entrenador de futbol
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • A la meva etapa d'Anfield sempre dèiem que teníem els dos millors equips en el Merseyside, el Liverpool i els reserves del Liverpool.[1]
(en anglès) In my time at Anfield we always said we had the best two teams on Merseyside - Liverpool and Liverpool reserves.
  • El futbol és un joc senzill basat en donar i rebre passades, en controlar la pilota i en ser capaç de rebre una passada. És terriblement simple.[2]
(en anglès) Football is a simple game based on the giving and taking of passes, of controlling the ball and of making yourself available to receive a pass. It is terribly simple.
  • El problema amb els àrbitres és que coneixen les regles, però no coneixen el joc.[2]
(en anglès) The trouble with referees is that they know the rules, but they don't know the game.
  • En un club de futbol, hi ha una Santa Trinitat: els jugadors, l'entrenador i els aficionats.[1]
(en anglès) At a football club, there's a holy trinity - the players, the manager and the supporters.
  • Si ets el primer, ets el primer. Si ets el segon, no ets res.[1]
(en anglès) If you are first you are first. If you are second you are nothing.
  • Si l'Everton jugués al pati del meu jardí, baixaria les persianes.[2]
(en anglès) If Everton were playing at the bottom of the garden, I'd pull the curtains.
  • Treu-te aquest embenatge! I què vol dir el teu genoll? És el genoll del Liverpool![3]
(en anglès) Take that bandage off! And what do you mean YOUR knee? It's LIVERPOOL'S knee!
Dirigint-se a Tommy Smith, jugador del seu equip.
  • Cap malaltia m'hagués mantingut allunyat d'aquest partit. Si hagués mort, hauria fet treure el taüt del terra, portar-lo a la grada i fer un forat a la tapa.[3]
(en anglès) Sickness would not have kept me away from this one. If I'd been dead, I would have had them bring the casket to the ground, prop it up in the stands and cut a hole in the lid.
Després de guanyar a l'Everton en les semifinals de Copa de 1971
  • Hi ha gent que pensa què el futbol és una qüestió de vida o mort i em decep molt aquesta actitud. Puc assegurar-vos que és molt, molt més important que això.[2]
(en anglès) Some people believe football is a matter of life and death, I am very disappointed with that attitude. I can assure you it is much, much more important than that.
  The Guardian24 de novembre de 1973.

Referències

modifica
  1. 1,0 1,1 1,2 Austin, Simon. «Remembering Bill Shankly». London: BBC, 29-09-2006. [Consulta: 20 novembre 2012].
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 «Bill Shankly in quotes». Liverpool FC, 12-02-2010. [Consulta: 20 novembre 2012].
  3. 3,0 3,1 J. A. M. «Las diez grandes frases de Bill Shankly». ABC, 29-09-2014. [Consulta: 31 març 2016].