Thomas Love Peacock
Thomas Love Peacock (Weymouth, Dorset, 18 d'octubre de 1785 — Lower Halliford, Surrey, 23 de gener de 1866) fou un escriptor anglès.
Retrat de Thomas Love Peacock | |
Projectes germans | |
---|---|
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Weymouth (Anglaterra), 18 d'octubre de 1785 |
Mort |
Shepperton (Anglaterra), 23 de gener de 1866 (80 anys) |
Ocupació | Poeta, novel·lista, escriptor, prosista i traductor |
Els drets d'autor han expirat | |
Citacions
modificaMelincourt (1817)
modifica- El matrimoni pot ser sovint un llac tempestuós, però el celibat és gairebé sempre una bassa fangosa de cavall.[1]
- (en anglès) Marriage may often be a stormy lake, but celibacy is almost always a muddy horse pond.
- Chapter VII.
- (en anglès) Society in poverty is better than solitude in wealth.
- Chapter XII.
- Doneu valor a la raó, milloreu el codi moral de la societat i la teoria d'una generació serà la pràctica de la següent.[1]
- (en anglès) Give currency to reason, improve the moral code of society, and the theory of one generation will be the practice of the next.
- Chapter XXI.
- (en anglès) The progress of truth is slow, but its ultimate triumph is secure.
- Chapter XXIV.
- El malbaratament de l'abundància és el recurs de l'escassetat.[1]
- (en anglès) The waste of plenty is the resource of scarcity.
- Chapter XXIV.