Sébastien Roch Nicolas Chamfort

escriptor francès

Sébastien Roch Nicolas Chamfort (Clarmont d'Alvèrnia, 6 d'abril de 1741 — París, 13 d'abril de 1794) fou un escriptor i moralista francès.

Infotaula de personaSébastien Roch Nicolas Chamfort
Retrat de Nicolas Chamfort
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Clermont (França)
6 d'abril de 1740
Mort París
13 d'abril de 1794 (54 anys)
Ocupació Periodista, poeta, escriptor, dramaturg, polític, filòsof, bibliotecari, orador i professor
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • Qualsevol persona que hagi destruït un prejudici, un sol prejudici, és un benefactor de la humanitat.[1]
(en francès) Quiconque a détruit un préjugé, un seul préjugé, est un bienfaiteur du genre humain.
  Éloge de La Fontaine. Discours qui a remporté le prix a l'Académie de Marseille, 1767.

Maximes et pensées, caractères et anecdotes

modifica
  • Com més es jutja, senyal que menys s'estima.[2]
(en francès) Plus on juge, moins on aime.
(en francès) Le changement de modes est l'impôt que l'industrie du pauvre met sur la vanité du riche.
  • Els èxits engendren els èxits, de la mateixa manera que el diner fa diner.[3]
(en francès) Les succès produisent les succès, comme l'argent produit l'argent.
  • És més fàcil legalitzar certes coses que legitimar-les.[2]
(en francès) Il est plus facile de légaliser certaines choses que de les légitimer.
  • L'home arriba novici a cada edat de la vida.[2]
(en francès) L'homme arrive novice à chaque âge de sa vie.
(en francès) La fausse modestie est le plus décent de tous les mensonges.
  • La nostra raó ens fa algunes voltes tan dissortades com les nostres passions; i hom pot dir de l'home, quan es dóna aquest cas, que és un malalt enverinat pel seu metge.[4]
(en francès) Notre raison nous rend quelquefois aussi malheureux que nos passions; et on peut dire de l'homme, quand il est dans ce cas, que c'est un malade empoisonné par son médecin.
  • Convivint i observant els homes, el cor s'ha de trencar o d'endurir.[5]
(en francès) En vivant et en voyant les hommes, il faut que le coeur se brise ou se bronze.

Referències

modifica
  1. Chamfort, Sébastien Roch Nicolas de. Oeuvres complètes. Paris: Colnet, 1808, p. 101 [Consulta: 29 gener 2016]. 
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  3. 3,0 3,1 Arróniz Hidalgo, José-Guillermo. Diccionari de citacions i frases de renom. Barcelona: Claret, 1997. ISBN 8482971379. 
  4. Colom, Ricard-Joan «Racionalisme» ( PDF). L'Estel, Núm. 656, (01-08-2009), pàg. 8 [Consulta: 6 març 2013].
  5. Chamfort, Sébastien-Roch-Nicolas. Maximes : pensees, caracteres et anecdotes. Paris: T. Baylis, 1796 [Consulta: 30 gener 2016].