Obre el menú principal

John Locke (Wrington, Somerset, 29 d'agost de 1632 — Oates, Essex, 28 d'octubre de 1704) fou un filòsof i polític teòric anglès.

Infotaula de personaJohn Locke
John Locke by John Greenhill.jpg
Retrat de John Locke
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg  Biografia a la Viquipèdia
Commons-logo.svg  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Wrington Tradueix
29 d'agost de 1632
Mort High Laver Tradueix
28 d'octubre de 1704 (72 anys)
Ocupació Filòsof, mineria, polític, metge i escriptor
Modifica dades a Wikidata

CitacionsModifica

Assaig sobre l'enteniment humà (1689)Modifica

  • Les noves opinions són sempre sospitoses, i normalment oposades, sense cap raó només perquè no són comunes.[1]
(en anglès) New opinions are always suspected, and usually opposed, without any other reason but because they are not common.
  Assaig sobre l'enteniment humà. Dedicatòria epistolar.
  • Sense la noció d'un legislador, és impossible tenir la noció d'una llei i l'obligació de complir-la.[1]
(en anglès) Without the notion of a law-maker, it is impossible to have a notion of a law, and an obligation to observe it.
  Assaig sobre l'enteniment humà. Llibre I.
  • Si considerem amb atenció els nadons, tindrem poques raons per pensar que porten, amb ells, moltes idees al món.[2]
(en anglès) If we will attentively consider new-born children, we shall have little reason to think that they bring many ideas into the world with them
  Assaig sobre l'enteniment humà. Llibre I.
  • Suposem que la ment sigui, com diem, paper en blanc, buida de personalitat i sense cap idea. Com arriba a ser subministrada?[2]
(en anglès) Let us then suppose the mind to be, as we say, white paper, void of all characters, without any ideas:- How comes it to be furnished?
  Assaig sobre l'enteniment humà. Llibre II.
  • Cap coneixement de l'home pot anar mes enllà de la seva experiència.[1]
(en anglès) No man's knowledge here can go beyond his experience.
  Assaig sobre l'enteniment humà. Llibre II. Cap. 1.
  • Si els homes estiguessin més ben instruïts, s'imposarien menys sobre els altres.[1]
(en anglès) If men were better instructed themselves, they would be less imposing on others.
  Assaig sobre l'enteniment humà. Llibre IV.
  • Una cosa és mostrar a l'home que està en un error i l'altre és donar-li la possessió de la veritat.[1]
(en anglès) It is one thing to show a man that he is in error, and another to put him in possession of the truth.
  Assaig sobre l'enteniment humà. Llibre VII. Cap. 7.

ReferènciesModifica

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Dalbiac, 1908.
  2. 2,0 2,1 Locke, John. An Essay Concerning Human Understanding, 1690 [Consulta: 3 setembre 2014]. 

BibliografiaModifica