Jane Austen
novel·lista anglesa
Jane Austen (Steventon, Hampshire, Anglaterra, 16 de desembre de 1775 – Winchester, Hampshire, Anglaterra, 18 de juliol de 1817) va ser una novel·lista anglesa.
Retrat de Jane Austen per Cassandra Austen (ca. 1810) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Steventon (Anglaterra), 16 de desembre de 1775 |
Mort |
Winchester (Anglaterra), 18 de juliol de 1817 (41 anys) |
Ocupació | Escriptora, escriptora de contes i novel·lista |
Els drets d'autor han expirat | |
Citacions
modificaObres literàries
modificaEmma (1815)
modifica- (en anglès) What is passable in youth is detestable in later age.
- Vol. I. Cap. 4.
- Una meitat del món és incapaç d’entendre els plaers de l'altra.[1]
- (en anglès) One half of the world cannot understand the pleasures of the other.
- Vol. I. Cap. 9.
- La veritat és que a Londres totes les estacions són dolentes. Ningú està sa a Londres, ningú no pot ser.[2]
- (en anglès) The truth is that in London all seasons are bad. Nobody is healthy in London, nobody can be.
- Vol. I. Cap. 12, 1815.
- Les ximpleries deixen de ser-ho quan són realitzades de manera atrevida per gent sensata.[3]
- (en anglès) Silly things do cease to be silly if they are done by sensible people in an impudent way.
- Vol. II. Cap. 8, 1815.
Persuasió (1818)
modifica- Amb quina facilitat sorgeixen les raons per prestar suport a allò que ens plau![4]
- (en anglès) How quick come the reasons for approving what we like.
- Cap. 2, 1818.
Orgull i prejudici (1813)
modifica- Afirmo que no hi ha, al capdavall, cap entreteniment millor que la lectura! Què de pressa que et canses de qualsevol cosa que no sigui un llibre! Quan tingui casa pròpia, em sentiré desgraciada si no tinc una excel·lent biblioteca.[5]
- (en anglès) I declare after all there is no enjoyment like reading! How much sooner one tires of anything than of a book! When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
- Orgull i prejudici. Cap. 11.
- Els llibres... oh, no! Estic segura que mai no llegim els mateixos; o almenys no ens provoquen els mateixos sentiments.[6]
- (en anglès) Books —oh! no. I am sure we never read the same, or not with the same feelings.
- Orgull i prejudici. Cap. 18.
- Els que no canvien mai d'opinió tenen un interès especial a estar segurs de jutjar correctament a la primera.[6]
- (en anglès) It is particularly incumbent on those who never change their opinion, to be secure of judging properly at first.
- Orgull i prejudici. Cap. 18.
- (en anglès) The true philosopher will derive benefit from such as are given.
- Orgull i prejudici. Cap. 42.
Referències
modifica- ↑ 1,0 1,1 Emma, 2014.
- ↑ Austen, Jane. Jane Austen : 8 books in 1.. United Kingdom: Shoes and Ships and Sealing Wax, 2006. ISBN 095484016X.
- ↑ Austen, Jane. Emma. Londres: Richard Bentley & Son, 1882.
- ↑ Austen, Jane. Persuasió. Barcelona: EDHASA, 1988. ISBN 8435033902.
- ↑ Austen, 2010, p. 57.
- ↑ 6,0 6,1 Austen, 2010, p. 90.
- ↑ Austen, 2010, p. 217.
Bibliografia
modifica- Austen, Jane. Emma. Martorell: Adesiara, 2014. ISBN 9788492405787.
- Austen, Jane. Orgull i prejudici. Editorial Bambú, 2010. ISBN 9788483431085.
Enllaços externs
modifica- Austen.com (anglès)