El noi del pijama de ratlles: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 53:
| cita = I qui decidia quina gent portava el pijama de ratlles i quina gent portava uniformes?
| autor =
| notes = Referint-se al camp de concentració d'Auschwitz
| original = And who decided which people wore the striped pyjamas and which people wore the uniforms?
| idioma = anglès
Línia 61:
| cita = El pare va riure, cosa que va molestar en Bruno encara més; no hi havia res que el fes enfadar més que un adult rient-se d'ell perquè no sabia alguna cosa, especialment quan intentava trobar la resposta fent preguntes.
| autor =
| notes = Referint-se al camp de concentració d'Auschwitz
| original = Father laughed, which upset Bruno even more; there was nothing that made him more angry than when a grown-up laughed at him for not knowing something, especially when he was trying to find out the answer by asking questions.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="poignant"/>
}}
{{cita
| cita = En Burno havia llegit prou llibres d'exploradors per saber que un mai pot estar segur del que es trobarà.
| autor =
| notes =
| original = Bruno had read enough books about explorers to know that one could never be sure what one was going to find.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="poignant"/>
}}
{{cita
| cita = Només perquè un home mira el cel durant la nit no vol dir que sigui un astrònom, saps?
| autor =
| notes =
| original =Just because a man glances up at the sky at night does not make him an astronomer, you know?
| idioma = anglès
| refs = <ref name="poignant"/>