Charles Dickens: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 55:
| data = 1864. Chap. I. «Mrs. Lirriper relates how she went on and went over»
| original = My dear, if you could give me a cup of tea to clear my muddle of a head I should better understand your affairs
| idioma = anglès
}}
=== ''Història de dues ciutats'' (1859) ===
{{Cita
| cita = El primer deure d'una mare és alimentar el seu fill.
| refs = {{sfn|Dickens|2016}}
| lloc = ''Història de dues ciutats''. Llibre II, cap. XIV
| original = A mother's first duty is to blow her boy out.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = És necessita molt poc per aniquilar un home.
| refs = {{sfn|Dickens|2016}}
| lloc = ''Història de dues ciutats''. Llibre II, cap. XVI
| original = It does not take a long time to strike a man with Lightning.
| idioma = anglès
}}
<!--No man ever really loved a woman, lost her, and knew her with a blameless though an unchanged mind, when she was a wife and a mother, but her children had a strange sympathy with him—an instinctive delicacy of pity for him. Book II, chap. XXI-->
{{Cita
| cita = Si la República et demana el sacrifici de la teva pròpia filla, el teu deure és sacrificar-la.
| refs = {{sfn|Dickens|2016}}
| lloc = ''Història de dues ciutats''. Llibre III, cap. IX
| original = If the Republic should demand of you the sacrifice of your child herself, you would have no duty but to sacrifice her.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Érem tan pobres, que el nostre pare deia que era un delicte portar al món un fill.
| refs = {{sfn|Dickens|2016}}
| lloc = ''Història de dues ciutats''. Llibre III, cap. X
| original = Were made so poor, that our father told us it was a dreadful thing to bring a child into the world.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Les malalties físiques, que es generen del vicis i les negligències dels homes, s'apoderen de les víctimes de totes les classes.
| refs = {{sfn|Dickens|2016}}
| lloc = ''Història de dues ciutats''. Llibre III, cap. XIII
| original = Physical diseases, engendered in the vices and neglects of men, will seize on victims of all degrees.
| idioma = anglès
}}