No em deixis mai: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Es crea la pàgina amb «{{obra}} '''''{{w|No em deixis mai}}''''' —''Never Let Me Go'' en anglès original— és una novel·la distòpica de l'escriptor Kazuo Ishiguro, publicada el 20...».
 
(llibre acabat)
Línia 1:
{{obra}}
'''''{{w|No em deixis mai}}''''' —''Never Let Me Go'' en anglès original— és una novel·la distòpica de l'escriptor [[Kazuo Ishiguro]], publicada el 2005. Narra en perspectiva el desenvolupament i aprenentatge d'una nena internada en un centre a Anglaterra a finals de la Segona Guerra Mundial, on els alumnes són clons de persones criats per a ser donants, peròd'organs. Però són educats des d'una òptica [[cultura]]l i [[art]]ística, per tal de demostrar a la [[civilització]] que aquests nens també tenen [[ànima]].
 
== Citacions ==
Línia 20:
}}
{{Cita
| cita = Era com que et donessin un problema de [[matemàtiques]] quan el teu [[cervell]] està esgotat, i saps remotament saps que té solució, però no tens [[energia]] ni tan sols per donar-li un cop d'[[ull]]. Alguna cosa dins meu simplement es va rendir.
| refs = {{sfn|Ishiguro|2017|ref=never}}
| lloc = Cap. XVI
Línia 28:
}}
{{Cita
| cita = Els records, fins i tot els més preuats, s'esvaeixen sorprenentment ràpid. Però jo no hi estic d'acord. Els records que més valoro, mai despareixendesapareixen.
| refs = {{sfn|Ishiguro|2017|ref=never}}
| lloc = Cap. XVII
Línia 50:
| data =
| original = We took away your art because we thought it would reveal your souls. Or to put it more finely, we did it to prove you had souls at all.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Potser només és una tendència que va venir i se'n va anar. Però per a nosaltres, és la nostra [[vida]].
| refs = {{sfn|Ishiguro|2017|ref=never}}
| lloc = Cap. XXII
| data =
| original = It might be just some trend that came and went," [I said.] "But for us, it's our life."
| idioma = anglès
}}