Andy Dufresne
- Entretenir-se a viure o entrentenir-se a morir.
- (en anglès) Get busy living, or get busy dying.
— Andy Dufresne
- Saps què diuen els mexicans sobre el Pacífic? Diuen que no té memòria. Hi vull passar la resta de la meva vida. En un lloc càlid, sense memòria.
- (en anglès) You know what the Mexicans say about the Pacific? [...] They say it has no memory. That's where I want to live the rest of my life. A warm place with no memory.
— Andy Dufresne
- La meva dona deia que costava conèixe'm, que sóc com un llibre tancat. Sempre se'n queixava. Era tan bonica... Com l'estimava... Però no vaig saber com demostrar-l'hi. La vaig matar, Red. No vaig prémer el gallet, però vaig fer que es distanciés. Per això va morir, per culpa meva, i de com sóc.
- (en anglès) My wife used to say I'm a hard man to know. Like a closed book. Complained about it all the time. She's beautiful. God, I loved her. But I just didn't know how to show it, that's all. I killed her, Red. I didn't pull the trigger. But I drove her away. That's why she died. Because of me, the way I am.
— Andy Dufresne
- El més curiós d'això és que a fora era un home honrat, íntegre com jo sol. Aquí a la presó m'he fet delinqüent.
- (en anglès) The funny thing is - on the outside, I was an honest man, straight as an arrow. I had to come to prison to be a crook.
— Andy Dufresne - Forçat a blanquejar diners per a l'alcaid Norton, aprofita per venjar-se'n, desviant els diners al compte d'una persona"fictícia" creada per l'Andy, Randall Stevens.
Andy Ellis Boyd 'Red' Redding
- Confesso que no n'hauria donat ni cinc per l'Andy el primer cop que el vaig veure; semblava que el podia tombar una ventada. Aquesta va ser la primera impressió que em va fer.
- (en anglès) I must admit I didn't think much of Andy first time I laid eyes on him; looked like a stiff breeze would blow him over. That was my first impression of the man.
— Ellis Boyd 'Red' Redding
- Escolta una cosa. L'esperança és molt perillosa. L'esperança et pot fer tornar boig. No serveix per a res aquí, val més que t'ho fiquis al cap.
- (en anglès) Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
— Ellis Boyd 'Red' Redding
- Aquests murs són ben estranys. Primer els odies, després t'hi acostumes. I quan passa el temps, n'arribes a dependre. Estàs institucionalitzat.
- (en anglès) These walls are funny. First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, you get so you depend on them. That's institutionalized.
— Ellis Boyd 'Red' Redding
- Sí, a l'Andy i li encantava la geologia. Suposo que s'adeia amb el seu caràcter meticulós. Una era glacial i un milió d'anys per crear una muntanya. La geologia és l'estudi de la pressió i el temps; l'únic que cal en realitat: pressió i temps. I aquell cartell enorme. Com he dit abans, a la presó es fa qualsevol cosa per no pensar. I resulta que la distracció favorita de l'Andy era escampar el mur de la cel·la pel pati, un grapat cada dia.
- (en anglès) [...] Oh, Andy loved geology. I imagine it appealed to his meticulous nature. An ice age here, million years of mountain building there. Geology is the study of pressure and time. That's all it takes really, pressure, and time. That, and a big goddamn poster. Like I said, in prison a man will do most anything to keep his mind occupied. Turns out Andy's favorite hobby was totin' his wall out into the exercise yard, a handful at a time.
— Ellis Boyd 'Red' Redding
Alcaid Samuel Norton
- Crec en dues coses: la disciplina i la Bíblia. Les tindran totes dues. Confiïn en nostre Senyor. La resta de vostès és meva. Benvinguts a Shawshank.
- (en anglès) I believe in two things: discipline and the Bible. Here you'll receive both. Put your trust in the Lord; your ass belongs to me. Welcome to Shawshank.
— Alcaid Samuel Norton