El club dels poetes morts
(S'ha redirigit des de: Dead Poets Society)
Aquesta pàgina o secció no cita les fonts o necessita més referències per verificabilitat. Us animem a millorar-la afegint referències a fonts fiables i independents. Tota informació no verificable pot ser posada en dubte o eliminada. Informeu a l'editor principal afegint a la seva pàgina de discussió: {{subst:AvísFR|El club dels poetes morts}}--~~~~ |
El club dels poetes morts és una pel·licula estatunidenca de 1989 dirigida per Peter Weir amb guió de Tom Schulman. Està protagonitzada per Robin Williams.
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Dades generals | |
Direcció | Peter Weir |
Guió | Tom Schulman |
Música | Maurice Jarre |
Fotografia | John Seale |
Estrena | 2 juny 1989, 12 gener 1990, 25 gener 1990 i 1989 |
Durada | 123 min. |
Gènere | coming-of-age, drama i cinema per a adolescents |
Enllaços externs | |
Web oficial | [ El club dels poetes morts - Lloc web oficial] |
Fitxa | |
FilmAffinity | Fitxa |
Rotten Tomatoes | Fitxa |
Dites
modificaJohn Keating
modifica- No estem rient-nos de tu, ens estem rient a prop teu.
- (en anglés) We're not laughing at you; we're laughing near you.
- Per a ser llegit al començament de les reunions del club dels poetes morts: Vaig anar als boscos perquè volia viure a consciència, volia viure a fons i extreure tot el que pogués a la vida. Deixar de costat tot el que no fos vida per a no descobrir en el moment de la mort que no havia viscut.
- Quan llegisques, no només compta el que l'autor pensa, considera el que tu penses.
- (en anglés) When you read, don't just consider what the author thinks, consider what you think.
Altres
modifica- No estem rient-nos de tu, ens estem rient a prop teu.
- (en anglés) We're not laughing at you; we're laughing near you.
- Agafeu les roses mentre pugueu, veloç el temps vola, la mateixa flor que avui admireu demà estarà morta.
- Oh capità, el meu capità.
- Hi ha un moment per al valor i un altre per a la prudència i el que és intel·ligent els distingeix.
- El dia d'avui no es tornarà a repetir. Viu intensament cada moment, el que no significa eixelebradament, sinó acaronant cada situació, escoltant a cada company, intentant realitzar cada somni positiu, buscant l'èxit de l'altre, examinant-te en l'assignatura fonamental: l'Amor. Perquè un dia no lamentis haver malgastat egoistament la teva capacitat d'estimar i donar vida.
- Acadèmia Welton digui. Si aquí està. Un moment. Senyor Nolant el trucant a vostè, és Déu i diu que hauria d'haver noies en Welton.
- Només al somiar tenim llibertat, sempre va ser així i sempre així serà.
- La veritat és com una manta que sempre et deixa els peus freds. L'estires, l'estens i mai és suficient. La sacseges, li dónes puntades però no arriba a cobrir-nos, i des que arribem plorant fins que ens anem morint només ens cobreix la cara, mentre gemeguem, plorem i cridem...