Angela Anais Juana Antolina Rosa Edelmira Nin Culmell, coneguda com a Anaïs Nin (Neuilly-sur-Seine, 21 de febrer de 1903 - Los Angeles, 14 de gener de 1977) va ser una escriptora franco-estatudinenca, coneguda sobre tot per la seva obra Diaris d'Anaïs Nin.

Infotaula de personaAnaïs Nin
Anaïs Nin (anys 1970) i Retrat de Nin el 1920.
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Neuilly-sur-Seine (França)
21 de febrer de 1903
Mort Los Angeles (Califòrnia)
14 de gener de 1977 (73 anys)
Ocupació Escriptora, autobiògrafa, diarista, guionista, novel·lista i ballarina
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • Vivim en un altre món. Que tinguem cossos és una farsa, un anacronisme.[1]
(en anglès) We are living in another world. Our having bodies is a farce, an anachronism.
  Under a Glass Bell, 1944.
  • L'amor mai mor de mort natural. Mor perquè no sabem com reposar la seva font. Mor de ceguesa, d'errors i traïcions.[2]
(en anglès) Love never dies a natural death. It dies because we don’t know how to replenish its source. It dies of blindness and errors and betrayals.
  The Four-Chambered Heart, 1950.
  • L'enemic d'un amor mai no és fora, no és un home o una dona, que és el que ens manca a nosaltres mateixos.[3]
(en anglès) The enemy of a love is never outside, it's not a man or woman, it's what we lack in ourselves.
  A Spy in the House of Love, 1954.

Diaris d'Anaïs Nin (1914-1974)

modifica
  • No cal buscar la causa —en l'amor no hi ha causa, no hi ha raó, no hi ha explicació, no hi han solucions.[4]
(en anglès) Do not seek the because —in love there is no because, no reason, no explanation, no solutions
  Henry and June, 1931-1932.
  • Es pot arribar a mi per dues vies, la dels petons i la de la imaginació, però hi ha una jerarquia: els petons per si sols no funcionen.[5]
(en anglès) There are two ways to reach me: by way of kisses or by way of the imagination. But there is a hierarchy: the kisses alone don't work.
  Henry and June, 1931-1932.
  • No pots salvar les persones, només pots estimar-les.[6]
(en anglès) You cannot save people, you can only love them.
  The Journals of Anais Nin, 1934-1939.
  • Quan quedes atrapat en la destrucció, obre una porta a la creació.[7]
(en anglès) When you are trapped in destruction, open a door to creation.
  The Diary of Anaïs Nin, Vol. 3, 1939-1944.
  • Només la unió dels batecs del sexe i el cor alhora poden crear l'èxtasi.[8]
(en anglès) Only the united beat of sex and heart together can create ecstasy.
  The Diary of Anaïs Nin, Vol. 3, 1939-1944.
  • Hi ha diverses maneres de ser lliure, una és transcendir la realitat amb la imaginació, com intento fer jo.[9]
(en anglès) There are many ways to be free. One of them is to transcend reality by imagination, as I try to do.
  The Diary of Anaïs Nin, Vol. 4, 1944-1947.
(en anglès) The secret of joy is the mastery of pain.
  The Diary of Anaïs Nin, Vol. 4, 1944-1947.
  • Escrivim per crear un món en el qual ens sigui possible viure.[11]
(en anglès) I believe one writes because one has to create a world in which one can live.
  The Diary of Anaïs Nin, Vol. 5, 1947-1955.

Referències

modifica
  1. Nin, 1948, p. 37.
  2. Raphael, 2003, p. 168.
  3. Nin, 2001, p. s.n..
  4. Nin, 1986, p. 90.
  5. Nin, 1986, p. 8.
  6. Nin, 1973, p. 354.
  7. Nin, 1971, p. 86.
  8. Nin, 1971, p. 178.
  9. Nin, 1972, p. 66.
  10. Nin, 1972, p. 71.
  11. Nin, 1975, p. 149.

Bibliografia

modifica

Enllaços externs

modifica