Obre el menú principal

Santa Teresa de Calcuta (Uskub, Imperi Otomà —actual Skopje, Macedònia—, 26 d'agost de 1910 — Calcuta, Índia, 5 de setembre de 1997), de nom secular Agnes Gonxha Bojaxhiu, fou una monja catòlica d'ètnia albanesa, naturalitzada índia, que fundà la congregació de les Missioneres de la Caritat a Calcuta el 1950. Va rebre el Premi Nobel de la Pau l'any 1979. És venerada com a santa per l'Església Catòlica Romana, se celebra la seva festivitat el 5 de setembre.

Infotaula de personaTeresa de Calcuta
MotherTeresa 090.jpg
Teresa de Calcuta (1986)
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg  Biografia a la Viquipèdia
Commons-logo.svg  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Skopje
26 d'agost de 1910
Mort Calcuta
5 de setembre de 1997 (87 anys)
Ocupació Religiosa i religiosa cristiana
Modifica dades a Wikidata

CitacionsModifica

  • És bonic veure els pobres acceptar la seva sort. Pateixen com Crist a la seva passió. El món guanya molt amb el seu sofriment.[1]
(en anglès) There is something beautiful in seeing the poor accept their lot, to suffer it like Christ's passion. The world gains much from their suffering.
  • Per mi, les nacions que han legalitzat l'avortament són les nacions més pobres.[2]
(en anglès) To me the nations who have legalized abortion, they are the poorest nations.
  Discurs d'acceptació del Premi Nobel de la Pau (Universitat d'Oslo), 10 de desembre de 1979.
  • El més gran destructor de la pau d'avui dia és és l'avortament, perquè és una guerra, una matança i un assassinat de la pròpia mare.[3][1]
(en anglès) The greatest destroyer of peace today is abortion, because it is a direct war, a direct killing – direct murder by the mother herself
  Conferència del Premi Nobel de la Pau (Universitat d'Oslo), 11 de desembre de 1979.
Frase també citada al discurs del National Prayer Breakfast, el 3 de febrer de 1994
  • L'amor comença a casa.[3]
(en anglès) Love begins at home.
  Conferència del Premi Nobel de la Pau (Universitat d'Oslo), 11 de desembre de 1979.
  • La santedat no és un luxe d'uns quants; es tracta d'un deure, vostre i meu.[4]
(en anglès) Holiness is not the luxury of the few; it is a simply duty, for you and for me.
  Discurs al National Prayer Breakfast, patrocinat pel Senat dels Estats Units i la Cambra de Representants, 3 de febrer de 1994.

ReferènciesModifica

  1. 1,0 1,1 Otero; Giménez, 2018, p. 53-57.
  2. «Transcript of Mother Teresa´s Acceptance Speech». Nobelprize.org. [Consulta: 29 abril 2017].
  3. 3,0 3,1 «Mother Teresa - Nobel Lecture». Nobelprize.org. [Consulta: 29 abril 2017].
  4. «An address at the National Prayer Breakfast». ewtn.com. Eternal Word Television Network. [Consulta: 29 abril 2017].

BibliografiaModifica

  • Otero, Malcolm; Giménez, Santi. Il·lustres execrables. Barcelona: Rosa dels Vents, 2018. ISBN 9788416930722.