Doncsss, no en tinc cap idea clara ni formada en si cal indicar que són "antigues" en d'altres idiomes o no; un dia vaig dubtar mig segon amb el francès antic i diria que si ho vaig posar al final.
La veritat: ho feia repetint com un lloro el que havia vist en d'altres articles aquí sense pensar-ho gaire (gens en realitat...). Pel costum suposo de veure bots i gent a les "pedies" que corregeixen frases entre cometes o citacions als normatius actuals quan no està ben especificat que són literals en l'idioma de l'època.