Ramón de Campoamor y Campoosorio
poeta espanyol
Ramón de Campoamor y Campoosorio (Navia, Astúries, 24 de setembre de 1817 — Madrid, 11 de febrer de 1901) fou un poeta postromàntic asturià.
Ramon de Campoamor (1901) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Obres de l'autor a Viquitexts | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Piñera (Astúries) (en) , 24 de setembre de 1817 |
Mort |
Madrid, 11 de febrer de 1901 (83 anys) |
Ocupació | Poeta, escriptor i polític |
Els drets d'autor han expirat | |
Citacions
modifica- En aquest món de passió i oblit, / o s'escolta conjugar el verb t'estimo, / o la vida millor no importa un rave.[1]
- (en castellà) En este mundo de pasión y olvido, / ó se oye conjugar el verbo te amo, / ó la vida mejor no importa un bledo.
- El Tren Expreso. Canto II.
- Més en sap el cor que el cap.[1]
- (en castellà) Mas sabe el corazón que la cabeza.
- Los Grandes Problemas. Canto III.
- (en castellà) No hay sabio á quien no engaña cualquier necia.
- Como rezan las Solteras.
- Voler llibertat per la nostra ànima / és canviar només de cadenes.[1]
- (en castellà) El querer libertad para nuestra alma / es cambiar solamente de cadenas.
- Dulce Cadenas. Canto III.
- (en castellà) Nunca es muy duradero / el amor que bebe agua y come fruta.
- Los Amores de una Santa. Carta II, 1886.
- Mentre jo ho cregui, / què hi fa que allò que és cert no ho sigui?[2]
- (en castellà) Con tal que yo lo crea, / ¿qué importa que lo cierto no lo sea?
- "Humoradas". Doloras y Humoradas, 1905.
- (en castellà) Para obrar con cordura en lo presente, / tengo puesto un oído en lo pasado.
- "Humoradas". Doloras y Humoradas, 1905.
- (en castellà) La envidia es la polilla del talento.
- No oblideu un instant què és quedar-se enrera, no anar al davant.[2]
- (en castellà) No olvides un instante que es quedarse atrás no ir adelante