Olive Schreiner
escriptora sud-africana
Olive Schreiner (Wittebergen Reserve, Cape Colony, 24 de març de 1855 – Wynberg, Sud-Àfrica, 11 de desembre de 1920) fou una escriptora i pacifista sud-africana.
Olive Schreiner | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Colònia del Cap, 24 de març de 1855 |
Mort |
Ciutat del Cap (Sud-àfrica), 11 de desembre de 1920 (65 anys) |
Ocupació | Escriptora i sociòloga |
Els drets d'autor han expirat | |
Citacions
modifica- (en anglès) It's when war comes to your own land that its full horror bursts on you.
- Carta a Havelock Ellis.
- (en anglès) War draws out all that is basest in the human heart.
- Carta a Emily Hobhouse.
- Si no t'adaptes a la societat, sempre has de lluitar contra ella. Sense descans.[1]
- (en anglès) If you won't conform to society you must always fight it. No rest.
- Correspondència, febrer de 1890.
The Story of an African Farm (1883)
modifica- Si l'ocell li agrada la seva gàbia, li agrada el seu pinso i no l'abandona, per què tancar la porta amb tanta prudència?[1]
- (en anglès) If the bird does like its cage, and does like its sugar and will not leave it, why keep the door so very carefully shut?
- The Story of an African Farm. Part 2, cap. IV.
- És meravellós ser una dona, però qualsevol home dóna gràcies al Senyor fervorosament per no ser-ne una.[1]
- (en anglès) It is delightful to be a woman; but every man thanks the Lord devoutly that he isn’t one.
- The Story of an African Farm. Part 2, cap. IV.
- (en anglès) Life is made up of small things, as a body is built up of cells.
- The Story of an African Farm. Part 2, cap. VI.
Referències
modificaBibliografia
modifica- Stewart, Julia. Stewart's quotable African women. Johannesburg: Penguin Books, 2005. ISBN 9780143024866.