Octavio Paz
poeta, assagista i diplomàtic mexicà, guardonat amb el Premi Nobel de Literatura el 1990
Octavio Paz (Mixcoac, 31 de març de 1914 — Ciutat de Mèxic, 19 d'abril de 1998) fou un poeta, escriptor i diplomàtic mexicà. Fou guardonat amb el Premi Nobel de Literatura de 1990.
Octavio Paz | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Ciutat de Mèxic, 31 de març de 1914 |
Mort |
Ciutat de Mèxic, 19 d'abril de 1998 (84 anys) |
Ocupació | Poeta, lletrista, diplomàtic, filòsof, traductor, assagista, escriptor i polític |
Citacions
modifica- El llenguatge es deteriora, però la funció dels poetes és revaloritzar les paraules.[1]
- (en castellà) El lenguaje se deteriora, pero la función de los poetas es revalorizar las palabras.
- La societat liberal es paralitzarà si deixa de ser autocrítica.[1]
- (en castellà) La sociedad liberal se paralizará si deja de ser autocrítica.
- No dic que vivim la fi de l'art; vivim la fi de la idea d'"art modern".[1]
- (en castellà) No digo que vivimos el fin del arte; vivimos el fin de la idea de "arte moderno".
- No és poeta aquell qui no ha sentit la temptació de destruir o crear un altre llenguatge.[1]
- (en castellà) No es poeta aquel que no ha sentido la tentación de destruir o crear otro lenguaje.
- (en castellà) No hay nada más triste que el escritor sometido al dictado del político.
- Només la comunicació té caràcter diví.[1]
- (en castellà) Sólo la comunicación tiene carácter divino.
- Tota obra d'art és una possibilitat permanent de metamorfosi, oferida a tots els homes.[1]
- (en castellà) Toda obra de arte es una posibilidad permanente de metamorfosis, ofrecida a todos los hombres.
- Els remordiments d'Occident s'anomenen antropologia, una ciència que, com recorda Lévi-Strauss, va néixer al mateix temps que l'imperialisme europeu i que l'ha sobreviscut.[1]
- (en castellà) Los remordimientos de Occidente se llaman antropología, una ciencia que, como recuerda Lévi-Strauss, nació al mismo tiempo que el imperialismo europeo y que lo ha sobrevivido.
- Tiempo nublado, 1983.
Atribuïdes
modifica- (en castellà) La poesía es el punto de intersección entre el poder divino y la libertad humana.