Madame de Staël

novel·lista, assagista suïssa, salonnière

Anne-Louise-Germaine Necker coneguda com Madame de Staël (París, 22 d'abril de 1766 — París, 14 de juliol de 1817) fou una escriptora suïssa en llengua francesa.

Infotaula de personaMadame de Staël
Retrat de Madame de Staël (ca. 1810) de François Gérard
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement París
22 d'abril de 1766
Mort París
14 de juliol de 1817 (51 anys)
Ocupació Escriptora, salonnière, diarista, crítica literària, política, epistològrafa i filòsofa
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Citacions

modifica
  • L'amor, que no és més que un episodi en la vida dels homes, és la història sencera de la vida de les dones.[1]
(en francès) L'amour est l'histoire de la vie des femmes, c'est un épisode dans la vie des hommes.
  • Quan som capaços de conèixer-nos a nosaltres mateixos, rarament ens equivoquem sobre el nostre destí.[2]
  • Què és la felicitat si no el desenvolupament de les nostres facultats?[2]

Corinne ou l'Italie (1807)

modifica
  • Viatjar és una de les coses més tristes de la vida.[3]
(en francès) Voyager est, quoi qu'on en puisse dire, un des plus tristes plaisirs de la vie.
  Corinne. Llibre I, capítol II.
  • Tot el que és natural és variat.[4]
(en francès) Tout ce qui est naturel est varié.
  Corinne. Llibre I, capítol IV.
  • Pots encara estimar, però confiar amb tota la teva ànima és una felicitat que no trobaràs pas.[4]
(en francès) On peut encore aimer, mais confier toute son âme est un bonheur qu'on ne retrouvers pas.
  Corinne. Llibre I, capítol IV.
  • La vista d'un monument és com una música contínua i fixa.[4]
(en francès) La vue d'un tel monument est comme une musique continuelle et fixée.
  Corinne. Llibre IV, capítol III.
  • Quan de cop l'entusiasme es torna ridícul, tot es desfà excepte els diners i el poder.[4]
(en francès) Quand une fois on a tourné l'enthousiasme en ridicule, on a tout défait, excepté l'argent et le pouvoir.
  Corinne. Llibre IV, capítol III.
  • A Anglaterra, tot pot arriscar-se, si la naturalesa inspira.[3]
(en francès) En Angleterre, on peut tout risquer, si la nature l'inspire.
  Corinne. Llibre IV, capítol XVII.
  • Comprendre-ho tot és perdonar-ho tot.[5]
(en francès) Tout comprendre c'est tout pardonner.
  Corinne. Llibre XVIII, capítol V.

Referències

modifica
  1. Arróniz Hidalgo, José-Guillermo. Diccionari de citacions i frases de renom. Barcelona: Claret, DL 1997. ISBN 8482971379. 
  2. 2,0 2,1 Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  3. 3,0 3,1 «Oeuvres et citations de Anne Staël-Holstein, dite Mme de Staël». Dictionnaire de Français Littré. Reverso, 2010. [Consulta: 17 octubre 2012].
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Harbottle, Thomas Benfield; Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (French). New York: The MacMillan, 1908. 
  5. «Madame de Staël a dit...». Paris: Evene, cop. 1999. [Consulta: 30 març 2013].