Dimecres de Cendra: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 8:
{{Cita
| cita = Podem recordar aquesta realitat en particular durant el temps de [[Quaresma]], a la qual la litúrgia de l'Església ens porta avui. [...] Recordeu que la vostra [[vida]] a la [[terra]] té un límit! Però el missatge del Dimecres de Cendra no acaba aquí. La totalitat de la litúrgia d'avui adverteix: Recordeu aquest límit; i al mateix temps: no us atureu en aquest límit! La [[mort]] no és només una necessitat "natural". La mort és un [[misteri]]. Aquí entrem en el moment concret en què tota l'Església, més que mai, vol meditar sobre la mort com el [[misteri]] de l'[[home]] en [[Jesucrist|Crist]].
| original = Ricordiamo questa realtà soprattutto durante il tempo di Quaresima, al quale la liturgia della Chiesa ci introduce quest'oggi. [...] Ricordati che la tua vita sulla terra ha un limite! Ma il messaggio del Mercoledì delle Ceneri non finisce qui. Tutta la liturgia odierna avverte: ricordati di quel limite; e in pari tempo: non fermarti su quel limite! La morte non è soltanto una necessità “naturale”. La morte è un mistero. Ecco: entriamo nel tempo particolare, in cui tutta la Chiesa, più che mai, vuole meditare sulla morte come mistero dell'uomo in Cristo.
| original = We can remember this reality particularly during the time of Lent, to which the liturgy of the Church brings us today. [...] Remember that your life on earth has a limit! But the message of Ash Wednesday does not end here. The whole of today’s liturgy warns: Remember that limit; and at the same time: do not stop at that limit! Death is not only a “natural” necessity. Death is a mystery. Here we enter the particular time in which the whole Church, more than ever, wishes to meditate on death as the mystery of man in Christ.
| idioma = anglèsitalià
| autor = Papa [[Joan Pau II]]
| lloc = Homilia de l'Estació Quaresmal a la Basílica de Santa Sabina, ([[Roma]])
| data = [[28 de febrer]] de 1979
| refs = <ref name="joanpauii"/>
Línia 18:
{{Cita
| cita = En aquest dia, marcat per l'auster símbol de les [[cendres]], hem entrat en el temps de [[Quaresma]], en què comença un [[viatge]] espiritual que ens prepara per celebrar dignament els misteris de la [[Pasqua]]. Les cendres beneïdes imposades sobre el nostre [[front]] són un signe que ens recorda la nostra condició de criatures, que ens convida al penediment, i per intensificar el nostre compromís de convertir, a seguir el [[Déu|Senyor]] cada vegada més estretament.
| original = Oggi, segnati dall'austero simbolo delle Ceneri, entriamo nel Tempo di Quaresima, iniziando un itinerario spirituale che ci prepara a celebrare degnamente i misteri pasquali. La cenere benedetta imposta sul nostro capo è un segno che ci ricorda la nostra condizione di creature, ci invita alla penitenza e ad intensificare l'impegno di conversione per seguire sempre di più il Signore.
| original = On this day, marked by the austere symbol of ashes, we enter the Season of Lent, beginning a spiritual journey that prepares us for celebrating worthily the Easter Mysteries. The blessed ashes imposed upon our forehead are a sign that reminds us of our condition as creatures, that invites us to repent, and to intensify our commitment to convert, to follow the Lord ever more closely.
| idioma = anglès
| lloc = Audiència general (Aula Pau VI, Ciutat del Vaticà)
| data = [[9 de març]] de 2011
| autor = Papa [[Benet XVI]]