Manuscrito cuervo: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
el vaig començant |
Cap resum de modificació |
||
Línia 1:
{{obra}}
'''''Manuscrito cuervo''''' —subtitulat «Historia de Jacobo»— es un llibre manuscrit de l'escriptor [[Max Aub]], publicat per primera vegada entre els anys 1949 i 1950 en fragments. L'obra recrea un quadern de notes en primera persona escrit per Jacobo, un corb, on
== Citacions ==
{{cita
| cita = Els homes han resolt que el primer lloc on veuen la [[llum]] és de transcendència supina per al seu [[futur]] [...] Des del punt de vista humà, una persona que no sap on ha nascut o qui van ser els seus pares, és un ésser perillós. Encara sort que sóc [[corb]], que si no ja estaria fitxat.
| lloc = «De mí» (''Sobre mi'')
| original =Los hombres han resuelto que el lugar donde ven la luz primera es de trascendencia supina para su futuro [...] Visto desde el ángulo humano, una persona que no sabe dónde ha nacido o quiénes fueron sus padres, es un ser peligroso. Menos mal que soy cuervo, que si no ya estaría fichado.
| idioma = castellà
Línia 12:
{{cita
| cita = Hi ha tres classes d'homes:<br/>A—Els que expliquen la seva [[història]].<br/>B—Els que no la expliquen.<br/>C—Els que no la tenen.
| lloc = «Clasificaciones» (''Classificacions'')
| original =Hay tres clases de hombres: A—Los que cuentan su historia. B—Los que no la cuentan. C—Los que no la tienen.
| idioma = castellà
Línia 19:
{{cita
| cita = Els homes fan el que no volen. Per aconseguir aquesta finalitat, tan absurda [...] van inventar el qui els mani [...] Els que manen més tampoc fan el que desitgen, depenen d'una força fosca potser inventada per ells, la Burocràcia.
| lloc = «De sus dioses» (''Sobre els seus déus'')
| original =Los hombres hacen lo que no quieren. Para lograr este fin, tan absurdo [...] inventaron quien les mande [...] Los que más mandan tampoco hacen lo que desean, dependen de una fuerza oscura tal vez inventada por ellos, la Burocracia.
| idioma = castellà
Línia 26:
{{cita
| cita = La imaginació és mare de la [[por]]; la por pare de la gelosia, de la crueltat, de la [[poesia]] i d'altres cent mals.
| lloc = «De la imaginación» (''Sobre la imaginació'')
| original =La imaginación es madre del temor; el temor padre de los celos, de la crueldad, de la poesía y otros cien males.
| idioma = castellà
Línia 32:
}}
{{cita
| cita = Un cop inventats els diners, s'han passat la vida disputant-se'ls, matant-se per posseir-los. Quan no es van atrevir directament al crim van recórrer a la gràcia del [[treball]] remunerat. Així es va inventar l'esclavitud.
| cita = Xifren els homes seu ideal en la [[llibertat]], amuntegant fronteres [...] I encara existint el objecte del seu desig a l'abast de la seva mà, no l'agafen [...] No hi ha [[corb]] que els entengui, ni ells s'entenen.▼
| lloc = «
| original =Una vez inventado el dinero, se han pasado la vida disputándoselo, matandose por poseerle. Cuando no se atrevieron directamente al crimen recurrieron a la gracia del trabajo remunerado. Así se inventó la esclavitud.
| original =Cifran los homes su ideal en la libertad, amontonando fronteras [...] Y aún existiendo el objecto de su deseo al alcance de su mano, no lo cogen [...] No hay cuervo que los entienda, ni ellos se entienden.▼
| idioma = castellà
| refs = {{sfn|Aub|1999|p=95}}
}}
{{cita
▲| cita = Xifren els homes seu ideal en la [[llibertat]], amuntegant fronteres
| lloc = «De la libertad» (''Sobre la llibertat'')
▲| original =Cifran los homes su ideal en la libertad, amontonando fronteras
| idioma = castellà
| refs = {{sfn|Aub|1999|p=115}}
Linha 40 ⟶ 47:
{{cita
| cita = <nowiki>[</nowiki>[[Política]]<nowiki>]</nowiki> ''Definició'': Art de dirigir (a la gent que no n'entén). ''Medi'': Fer virtut de la hipocresia.
| lloc = «De la política» (''Sobre la política'')
| original =Definición: Arte de dirigir (a la gente que no entiende de ella). Medio: Hacer virtud de la hipocresia.
| idioma = castellà
Linha 47 ⟶ 54:
{{cita
| cita = Els homes tenen la necessitat de comptar-se i recomptar-se per saber quants són [...] Més els valdria saber com són.
| lloc = «De la cantidad» (''Sobre la quantitat'')
| original =Los hombres tienen necesidad de contarse y recontarse para saber cuantos son [...] Más les valdria saber como son.
| idioma = castellà
Linha 53 ⟶ 60:
| refs = {{sfn|Aub|1999|p=119}}
}}
{{cita
| cita = Asseguren que l'home és producte del seu medi, però quan no pensa com ells l'aniquilen, sense pensar que no té culpa [...] Hi ha d'haver alguna cosa més.
| lloc = «Algunos hombres» (''Alguns homes'')
| original =Aseguran que el hombre es producto de su medio, pero cuando no piensa como ellos lo aniquilan, sin pensar que no tiene culpa [...] Debe haber algo más.
| idioma = castellà
| notes =
| refs = {{sfn|Aub|1999|p=169}}
}}
== Referències ==
{{Referències|2}}
|