Noves proves de la catalanitat de Colom: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m acabada!
Línia 1:
{{inacabat}}
{{ca antic}}
{{Obra
Linha 69 ⟶ 68:
 
=== Segona part: Què va ésser Colom ===
[[Fitxer:Juin 2013 212.JPG|right|thumb|250px|«El mateix nom de Casenove és la pronunciació francesa del nom català Casanova, que hom troba escampat per l'Empordà.»]]
{{Cita
| cita =[...] és ja un fet constatat que és precisament amb aquesta finalitat que han estat fetes totes les adulteracions i que ''la família Colón va tenir, en aquells moments, un interès palès a que el seu fundador passés per italià'' [...].
}}
{{Cita
| cita =[...] fou en la {{w|[[Mar Mediterrani|Mediterrànea}}]] que Colom feu l'aprenentatge de navegant, la qual cosa es dedueix igualment de les lletres i dels escrits del descobridor. És inútil dir que la fantàstica tesi galleguiste roman destruïda per aquest sol detall; detall que els genovistes no poden, per altra banda, negar.
}}
{{Cita
| cita =Casenove, nat l'un o l'altre al costat de la frontera, podia molt bé ésser d'una família ''Colom'', de l'{{w|[[Empordà}}]], o en tot cas trobar-se emparentat a una família catalana Colom, de l'Empordà i de les contrades veïnes. El mateix nom de Casenove és la pronunciació francesa del nom català Casanova, que hom troba escampat per l'Empordà.
| notes = Parlant de les possibles arrels de {{w|Guillem Casenove}}.
}}
{{Cita
| cita =Es doncs, indiscutible, que en 1476-1477, només va poder-hi haver dues expedicions, ja que Colom era en una d'elles i en l'altre hi era ''Scolvus''. Per mi, no hi ha cap dubte: ''Joannes Scolvus'' era {{w|Joan Colom Bertran|Joan Colom}}.
| notes = En referència a les exploracions a {{w|[[Islàndia}}]] i {{w|[[Groenlàndia}}]].
}}
{{Cita
Línia 90:
}}
 
=== Tercera part: Refutació de la tesi genovesa i de la sola objecció a la tesi catalana ===
{{Cita
| cita = Aquesta llegenda, en efecte, no va pas nèixer a [[Itàlia]], com hom ho podria imaginar de bell antuvi, sinó a [[Espanya]]; i per una crudel ironia de l'atzar, el seu breçol fou Barcelona, la capital de Catalunya.
}}
{{Cita
| cita = Es impossible que aquests famosos genovesos sàpiguen el nom del pare de Colom i no sàpiguen on fos nat. Demés, es absurd que aquests genovesos no estiguin d'acord sobre el lloc de naixença de l'almirall. Tot aixó prova que no saben res, vet-ho aquí.
}}
{{Cita
| cita = El pretès testament de [[1498]], doncs, quan va aparèixer, no es trobava pas llà on s'havia de trobar. Estava en poder d'un ex-advocat del «net degenerat» de Don Cristófor, com qualifica Lollis Don Lluís, i feia almenys set anys que aquest advocat el retenia sense cap dret.
}}
{{Cita
| cita = L'escritura de Colom devia ésser imitada molt aviat pels falsaris. En [[1512]], el P. Gorricio, del convent de Las Cuevas, formulava ja un expedient a [[Sevilla]] per provar que era autèntica una signatura de l'almirall. L'home devia saber, per tant, que n'hi havia de falses.
}}
{{Cita
| cita = El suposat testament de 1498 és fals, i fins grosserament fals. La seva redacció traeix el seu orígen i la seva finalitat [...].
}}
{{Cita
| cita = Quan presentin «informacions» més segures indicant l'origen i la qualitat genovesa del descobridor d'Amèrica, com fill de Dominico Colombo, aleshores podran tenir raó.
}}
[[Fitxer:Wegener Expedition-1930 014.jpg|220px|right|thumb|«Quina havia estat la descoberta feta per Colom abans de 1492? Era Groenlàndia, ja ho he demostrat. Potser i tot havia anat més lluny, a [[Terranova]].»]]
=== Apendix I: Els grans fets histórics nous descoberts per la tesi de «Colom catalá» ===
{{Cita
| cita = Els pretesos Coloms galleg, portuguès o d'Extremadura, no mereixen ésser presos en consideració.
}}
{{Cita
| cita = Ho he dit i ho repetesc, ''Colomo'' només pot ésser, i només és, certament, pels natius de Castella, com ho fou per l'almirall de les Indies, una castellanització de ''Colom'', ''català'', per mitjà de l'afegidura d'una ''o'', com ho és per ''Colón'', pel canvi eufónic de la ''m'' en ''n''.
}}
{{Cita
| cita = Quina havia estat la descoberta feta per Colom abans de 1492? Era Groenlàndia, ja ho he demostrat. Potser i tot havia anat més lluny, a [[Terranova]].
}}
{{Cita
| cita = Diu també el duc en la seva lletra, que va pensar, un moment, en armar pel seu compte un estol per al viatge de Colom, i fundant-se en aixó, va reclamar una participació en els beneficis de la descoberta. Isabel va respondre que aquest punt seria estudiat, peró mai no fou atorgada la participació demanada... Per què?
| notes = En referència a les gestions de Colom prop del {{w|Duc de Medinaceli}}.
}}
=== Apendix II: L'equivalència dels noms Joan Baptista i Xristo-ferens ===
{{Cita
| cita = Doncs be: revisant iconografies medievals de sants católics, observo certes curioses analogies entre algunes de ''Sant Joan Baptista'' i una de ''Sant Cristófor''. Apareixen, per altra part, analogies simbóliques extraordinàries.
}}
{{Cita
| cita = Tenim dret a concloure, per aixó, a què es deia Joan Baptista, i que en les sigles hi ha íntegre el seu cognom i el seu patronímic: el ''colom'' anunciador ix del sí de la Trinitat entre [[Crist]] i Joan damunt [[Maria, mare de Jesús|Maria]] (de la Concepció).
}}
== Bibliografia ==
* {{Ref-llibre | cognom = Ulloa |nom=Luis |enllaçautor=Lluís Ulloa |títol= Noves proves de la catalanitat de Colom |url= |editorial=Llibreria Oriental-Americana |lloc=París |data=1927 |isbn=}}