Sebastian Melmoth: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 98:
| idioma = anglès
}}
{{Cita
 
| cita = Els ideals són assumptes perillosos. Les realitats són millors. Fereixen però són millors.
| original = Ideals are dangerous things. Realities are better. They wound, but they are better.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Les dones viuen per les seves emocions i per a elles, no tenen cap altre filosofia de vida.
| original = Women live by their emotions and for them, they have no philosophy of life.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = La vida és terrible. Ens governa i la governem.
| original = Life is terrible. It rules us, we do not rule it.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Totes les coses boniques pertanyen al mateix període.
| original = All beautiful things belong to the same age.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Ensenyem a la gent com recordar però mai l'ensenyem com créixer.
| original = We teach people how to remember, we never teach them how to grow.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = És absurd dividir la gent en bones i dolentes. La gent pot ser tan encantadora com avorrida.
| original = It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Conèixer els principis de l'art més suprema és conèixer els principis de totes les arts.
| original = To know the principles of the highest art is to know the principles of all the arts.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Els homes envelleixen però no arriben mai a ser bons.
| original = Men become old, but they never become good.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Cada home d'ambició ha de lluitar en el seu segle amb les seves pròpies armes.
| original = Every man of ambition has to fight his century with its own weapons.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Entre els homes i les dones no hi ha amistat possible. Hi ha passió, enemistat, adoració, amor, però no amistat.
| original = Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = La [[ignorància]] és com una fruita exòtica delicada: toca-la i la flor s'haurà pansit.
| original = Ignorance is like a delicate exotic fruit: touch it, and the blossom is gone.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Tot l'[[art]] és immoral.
Linha 108 ⟶ 162:
 
{{ORDENA:Sebastian Melmoth}}
 
[[Categoria:Obres literàries]]