Nikos Kazantzakis: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 4:
| descripció = Bust de Nikos Kazantzakis a Càndia
| Viquipèdia = Nikos Kazantzakis
| Viquitexts =
| Commons = Nikos Kazantzakis
}}
Línia 12:
{{Cita
| cita = La nostra llengua, per culpa de la peresa i la ignorància lingüística dels «intel·lectuals» i de la corrupció lingüística del poble sotmès a un ensenyament defectuós i a l’argot de la premsa, està en perill d'ésser deformada i empobrida.
| lloc =
| data =
| notes = Anàlisi personal de la situació de la llengua grega
| original =
| idioma =
| refs = <ref name="sales" />
}}
{{Cita
| cita = No espero res. No temo res. Sóc lliure.
| lloc =
| data =
| notes = Epitafi de la seva tomba a Càndia
| original = Δεν ελπίζω τίποτα. Δεν φοβούμαι τίποτα. Είμαι ελεύθερος.
Línia 32:
| lloc = ''Toda Raba''
| data = 1934
| notes =
| original =
| idioma =
| refs =
}}
{{Cita
Línia 41:
| lloc = ''{{w|L'última temptació de Crist (novel·la)|L'última temptació de Crist}}''
| data = 1951
| notes =
| original =
| idioma =
| refs =
}}
 
== Referències ==
{{referències|refs=
<ref name="sales">{{Citar publicació | cognom = Gestí |nom=Joaquim |enllaçautor= |coautors= |article=Joan Sales i la traducció d'El Crist de nou crucificat, de Nikos Kazantzakis |url=http://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/245273/328496 |format=PDF |llengua= |consulta= 18 maig 2012 |publicació=Quaderns: revista de traducció |editorial= |lloc= |volum= |exemplar=Núm. 18 |data=2011 |pàgines= 51-67 |issn=1138-5790 }}</ref>
}}