La desobediència civil: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 9:
'''''{{w|La desobediència civil}}''''' (''Civil Disobedience'') és un assaig de l'escriptor i filòsof anarquista estatunidenc [[Henry David Thoreau]] publicat l'any 1849. L'assaig planteja la desobediència civil davant les mesures injustes de l'Estat. L'autor fou molt crític davant l'esclavitud dels negres i la guerra dels Estats Units i Mèxic.
== Cites ==
[[Fitxer:Henry David Thoreau.jpg| thumb|225px|alt = Henry David Thoreau|Quan el govern és més oportú, és quan deixa més [[llibertat|lliures]] als que governa.]]
[[Fitxer:Henry David Thoreau 2.jpg| thumb|225px|alt = Henry David Thoreau|El millor que pot fer un home per la seva cultura quan és ric és esforçar-se a dur a terme aquells projectes que considerava quan era pobre.]]
{{Cita
| cita = Accepto amb entusiasme el lema: «El millor govern és el que menys governa».
| notes =
| original = I heartily acceptthe motto — "That government is best which governs least".
| idioma = anglès
Línia 19:
{{Cita
| cita = El govern és una oportunitat; però la majoria dels governs normalment, i tots els governs a vegades, són inoportuns.
| notes =
| original = Government is at best but an expedient; but most governments are usually, and all governments are sometimes, inexpedient.
| idioma = anglès
Línia 25:
{{Cita
| cita = Quan el govern és més oportú, és quan deixa més [[Llibertat|lliures]] als que governa.
| notes =
| original = When it is most expedient, the governed are most let alone by it.
| idioma = anglès
Línia 31:
{{Cita
| cita = Deixa que cada home faci saber quin tipus de govern inspiraria el seu respecte, i aquest serà un pas per tal d'aconseguir-lo.
| notes =
| original = Let every man make known what kind of government would command his respect, and that will be one step toward obtaining it.
| idioma = anglès
Línia 37:
{{Cita
| cita = Un govern en el qual la majoria governa en tots els casos, no pot estar basat en la justícia,
| notes =
| original = A government in which the majority rule in all cases cannot be based on justice.
| idioma = anglès
Línia 43:
{{Cita
| cita = La [[llei]] mai ha fet els homes una mica més justos i, mitjançant el seu respecte per la llei, fins i tot els que tenen bones intencions, diàriament són qualificats com a agents de la injustícia.
| notes =
| original = Law never made men a whit more just; and, by means of their respect for it, even the well-disposed are daily made the agents of injustice.
| idioma = anglès
Línia 49:
{{Cita
| cita = El que s'entrega completament als seus pròxims, se'l pren com un inútil i un egoista; el que només s'hi entrega parcialment, se'l considera un benefactor i un filantrop
| notes =
| original = He who gives himself entirely to his fellow-men appears to them useless and selfish; but he who gives himself partially to them is pronounced a benefactor and philanthropist.
| idioma = anglès
Línia 55:
{{Cita
| cita = Tots els homes reconeixen el dret a la [[revolució]]; és a dir, el dret a rebutjar la lleialtat al govern i a oposar-s'hi quan la seva tirania o la seva ineficiència siguin greus i insuportables.
| notes =
| original = All men recognize the right of revolution; that is, the right to refuse allegiance to, and to resist, the government, when its tyranny or its inefficiency are great and unendurable.
| idioma = anglès
Línia 61:
{{Cita
| cita = El [[soldat]] que es nega a servir en una guerra injusta és aplaudit per aquells que no es neguen a mantenir el govern injust que impulsa la guerra.
| notes =
| original = The soldier is applauded who refuses to serve in an unjust war by those who do not refuse to sustain the unjust government which makes the war.
| idioma = anglès
Línia 67:
{{Cita
| cita = L'error més gran i prevalent requereix la virtut més desinteressada per tal de mantenir-lo.
| notes =
| original = The soldier is applauded who refuses to serve in an unjust war by those who do not refuse to sustain the unjust government which makes the war.
| idioma = anglès
Línia 73:
{{Cita
| cita = Sota un govern que empresona algú injustament, el lloc adequat per a un home just també és la presó.
| notes =
| original = Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison.
| idioma = anglès
Línia 79:
{{Cita
| cita = L'home ric sempre està venut a la institució que el fa [[Riquesa|ric]].
| notes =
| original = The rich man is always sold to the institution which makes him rich.
| idioma = anglès
Línia 85:
{{Cita
| cita = El millor que pot fer un home per la seva [[cultura]] quan és ric és esforçar-se a dur a terme aquells projectes que considerava quan era pobre.
| notes =
| original = The best thing a man can do for his culture when he is rich is to endeavor to carry out those schemes which he entertained when he was poor
| idioma = anglès
Línia 91:
{{Cita
| cita = Si un home pensa amb llibertat, somia amb llibertat, imagina amb llibertat, mai li semblarà que és allò que no és, i els governants o els reformadors poc sensats no el podran aturar.
| notes =
| original = If a man is thought-free, fancy-free, imagination-free, that which is not never for a long time appearing to be to him, unwise rulers or reformers cannot fatally interrupt him.
| idioma = anglès
Línia 97:
{{Cita
| cita = La [[veritat]] sempre està amb harmonia amb ella mateixa, i no està interessada principalment a revelar la justícia que pot estar constituïda per la maldat.
| notes =
| original = Truth is always in harmony with herself, and is not concerned chiefly to reveal the justice that may consist with wrong-doing.
| idioma = anglès
Línia 103:
{{Cita
| cita = Mai hi haurà un Estat realment lliure i progressista fins que l'Estat no reconegui l'individu com el poder més alt i independent, del qual derivi tot el seu propi poder i autoritat, i el tracti en conseqüència.
| notes =
| original = There will never be a really free and enlightened State until the State comes to recognize the individual as a higher and independent power, from which all its own power and authority are derived, and treats him accordingly.
| idioma = anglès
}}
== Bibliografia ==
* {{ref-web | títol = Civil Disobedience |url=http://thoreau.eserver.org/civil.html |lloc=Ames, Iowa |editor=Iowa State University |data=cop. 1999-2009 |consulta=3 juliol 2013}}
* {{ref-llibre| cognom = Thoreau|nom=Henry David|títol=La Desobediència civil|lloc=Cànoves i Samalús|editorial=Proteus|any=2012 |isbn=9788415549574}}
 
{{ORDENA:Desobediencia civil}}