Montesquieu: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Implementant {{ref-web}}, replaced: {{Citar web → {{ref-web
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 1:
{{Persona
| nom = Montesquieu
| imatge = Montesquieu 1.png
| descripció = Retrat de Montesquieu (1728)
| Viquipèdia = Montesquieu
| Viquitexts = fr:Montesquieu
| Commons = Montesquieu
}}
'''Charles-Louis de Secondat, baró de La Brède i de Montesquieu''', conegut com '''{{w|Montesquieu}}''' (castell de La Brède, Bordeus, 18 de gener de 1689 — [[París]], 10 de febrer de 1755) fou un filòsof i jurista francès.
== Cites ==
{{Cita
| cita = La [[llei]] ha d'ésser com la mort, que no exceptua ningú.
| lloc =
| data =
| original =
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="arroniz" />
}}
{{Cita
| cita = La llibertat pura és més un estat filosòfic que un estat civil.
| lloc =
| data =
| original =
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="arroniz" />
}}
{{Cita
| cita = [[Europa]] és un Estat format per diverses províncies.
| lloc =
| data =
| original = L'Europe est un Etat composé de plusieurs provinces.
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="evene" />
}}
{{Cita
| cita = La [[llibertat]] és el dret a fer tot el que les lleis permeten.
| lloc =
| data =
| original = La liberté est le droit de faire ce que les lois permettent.
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="arroniz" />
}}
{{Cita
| cita = Som cecs que no sabem quan entristir-nos o alegrar-nos, no tenint mai més que falsa alegria o falsa [[tristesa]].
| lloc =
| data =
| notes = =
| original =
| idioma = francès
| refs = <ref name="arroniz" />
}}
{{Cita
| cita = Malauradament és molt curt l'interval entre el temps en què s'és massa [[jove]] i el temps en què s'és massa [[vell]].
| lloc = ''Pensées''
| data =
| original = C'est un malheur qu'il y a trop peu d'intervalles entre le temps où l'on est trop jeune, et le temps où l'on est trop vieux.
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="boli" />
}}
{{Cita
| cita = Els [[llibre]]s antics per als autors; els nous per als lectors.
| lloc = ''Pensées''
| data =
| original = Les livres anciens sont pour les auteurs, les nouveaux pour les lecteurs.
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="arroniz" />
}}
{{Cita
| cita = La [[ignorància]] és la mare de les tradicions.
| lloc = ''Essai sur les causes qui peuvent affecter les esprits''
| data =
| original = L'ignorance est la mère des traditions.
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="evene" />
}}
=== ''L'esperit de les lleis'' (1748) ===
{{Cita
| cita = Les [[llei]]s inútils afebleixen les necessàries.
| original = Les lois inutiles affaiblissent les lois nécessaires.
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="boli" />
}}
{{Cita
| cita = Per tal que no es pugui abusar del poder, cal que el poder aturi el [[poder]].
| original = Pour qu'on ne puisse abuser du pouvoir, il faut que, par la disposition des choses, le pouvoir arrête le pouvoir.
| idioma = francès
| notes =
| refs = <ref name="evene" />
}}