Jesús de Natzaret: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
mCap resum de modificació
Línia 6:
 
== Citacions ==
{{Cita
| cita = Qui no prenguipren la seva Creucreu i no emsegueix segueixidarrera meu, no emés digne de mereixmi.
| refs = <ref name="mateu" />
| lloc = ''[[Evangeli segons Sant Mateu]]'' (Mt. 10,38)
}}
{{Cita
| cita = Doneu al [[Cèsar]] el que és del Cèsar i a [[Déu]], el que és de Déu.
| lloc = ''[[Evangeli segons Sant Mateu]]'' (Mt. 22,21)
| notes = En resposta a la pregunta dels {{w|fariseus}} de si està bé de pagar o no tributs al Cèsar.
| refs = <ref name="mateu" />
Linha 14 ⟶ 19:
{{Cita
| cita = [[Déu]] meu, Déu meu, ¿perquè m'heu abandonat?
| lloc = ''[[Evangeli segons Sant Mateu]]'' (Mt. 27,46)
| original = Eli, Eli, lemà sabactani?
| idioma = arameu
Linha 22 ⟶ 27:
{{Cita
| cita = Deixeu que els infants vinguin a mi, no els ho prohibiu, que el Regne de [[Déu]] és dels qui són com ells. Us asseguro que qui no rebi el Regne de Déu com un infant, no hi entrarà pas.
| lloc = ''[[Evangeli segons Sant Marc]]'' (Mt. 10,14-15)
| original =
| idioma =
| refs = <ref name="marc" />
}}
{{Cita
| cita = Que n’ésn'és de difícil per als qui tenen riqueses entrar al Regne de Déu!. És més fàcil que un camell passi pel forat d’unad'una agulla que no pas que un ric entri al Regne de Déu.
| lloc = ''[[Evangeli segons Sant Lluc]]'' (Lc. 18,25)
| refs = <ref>{{Ref-web| títol = Lluc 18:25, Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)| consulta = 2017-01-26| url = https://www.bible.com/bible/335/luk.18.25.bci}}</ref>
}}
{{Cita
| cita = Qui no prengui la seva Creu i no em segueixi, no em mereix.
| refs = {{sfn|Rhodes|2011|pp=31}}
| lloc = ''Evangeli segons Sant Mateu'' (Mt. 10,38)
| original = Whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me.
}}
 
=== Les Benaurances ===
[[Fitxer:El Greco (Domenikos Theotokopoulos) - Christ Blessing ('The Saviour of the World') - Google Art Project.jpg|thumb|250px|alt = Christ as Saviour|Feliços els qui tenen [[fam]] i set de ser justos, perquè seran saciats.]]
Relació de benaurances recollides a l'[[Evangeli segons Mateu]] (Mt. 5,3-12):
{{Cita
| cita = Feliços els pobres en l'esperit, perquè d'ells és el Regne del Cel.
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços els humils, perquè posseiran la [[sòl|terra]].
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços els qui ploren, perquè seran consolats.
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços els qui tenen [[fam]] i set de ser justos, perquè seran saciats.
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços els compassius, perquè seran compadits.
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços els nets de cor, perquè veuran [[Déu]].
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços els pacificadors, perquè seran anomenats fills de [[Déu]].
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços els perseguits per causa de la justícia, perquè d'ells és el Regne del cel.
|refs= <ref name="mateu" />
}}
{{Cita
| cita = Feliços vosaltres quan us insultaran i us perseguiran i diran falsament tota mena de mal contra vosaltres, per causa meva; alegreu-vos i celebreu-ho, perquè la vostra recompensa es gran en el cel; que així és com van perseguir els profetes que us han precedit.
|refs= <ref name="mateu" />
}}
 
=== Oració del Senyor ===
Oració del Senyor que ensenyà Jesús als seus fidels, recopilada en l'[[Evangeli segons Mateu]] (Mt. 6,9-13), i l'[[Evangeli segons Lluc]] (Lc. 11,2-4):
{{Cita
| cita = Pare nostre del cel, / <br>santifiqueu el vostre nom, / <br>vingui el vostre Regne, / <br>faci's la vostra voluntat, / <br>com es fa en el cel, així també a la [[sòl|terra]]. / <br>El nostre pa de cada dia, / <br>doneu-nos-el avui; / <br>i perdoneu-nos les nostres culpes, / <br>com nosaltres perdonem els nostres deutors; / <br>i no permeteu que caiguem en la temptació, / <br>ans deslliureu-nos del Maligne.
| refs = <ref name="mateu" />
}}