Dylan Thomas
poeta i escriptor gal·lès
Dylan Marlais Thomas (Swansea, Gal·les, 27 d'octubre de 1914 — Nova York, 9 de novembre de 1953) fou un poeta gal·lès en llengua anglesa
Estàtua de Dylan Thomas a Swansea (Gal·les) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Swansea (Gal·les), 27 d'octubre de 1914 |
Mort |
Nova York, 9 de novembre de 1953 (39 anys) |
Ocupació | Poeta, escriptor, dramaturg, guionista i novel·lista |
Els drets d'autor han expirat | |
Citacions
modifica- Aquell que busca descans troba avorriment. Aquell que busca treball trobarà descans.[1]
- (en anglès) He who seeks rest finds boredom. He who seeks work finds rest.
- Algú m'està avorrint. Crec que sóc jo.[1]
- (en anglès) Somebody's boring me. I think it's me.
- La funció de la posteritat és tenir cura d'ella mateixa.[1]
- (en anglès) The function of posterity is to look after itself.
- (en anglès) Though lovers be lost love shall not.
- And death shall have no dominion, 1933.
- No vagis dòcilment fins a la teva nit. Els vells anys cremarien dements a trenc de jorn. Rebel·la’t, sí, rebel·la’t: que no mori la llum.[2]
- (en anglès) Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light.
- (Traducció d’Isidre Martínez Marzo)
Referències
modifica- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 «Dylan Thomas Quotes And Pictures: Happy Birthday, Dylan». The Huffington Post UK. Londres: AOL (UK), 27-10-2012. [Consulta: 5 gener 2014].
- ↑ «El poeta gal·lès Dylan Thomas hauria fet 100 anys». Nuvol.com, 27-10-2014. Arxivat de l'original el 1556230250. [Consulta: 28 juliol 2018].