Discussió:Anníbal/Arxiu 1
Darrer comentari: fa 11 anys per Docosong sobre el tema Sense referències
Aquesta pàgina mostra l'arxiu d'una pàgina de discussió. No modifiqueu el contingut d'aquesta pàgina. Si voleu discutir algun nou tema o recuperar alguna cosa d'aquest arxiu feu-ho a la pàgina Discussió:Anníbal. |
Sense referències
- Vobis necesse est fortibus viris esse et, omnibus inter victoriam mortem[q]ue certa desperatione abruptis.
- Traducció: Heu de ser homes valents, tota sortida al triomf o a la mort està bloquejada. - Als seus soldats durant la Batalla de Ticinus (218 aC), segons l'Ab urbe condita de Livi, llibre 21, 24.
Sobre Anníbal
- Caloris ac frigoris patientia par; cibi potionisque desiderio naturali, non voluptate modus finitus.
- Traducció: Suportava tant el fred com la calor, menjar i beure van esdevenir per a ell necessitats naturals, i no simples plaers. - De l'Ab urbe condita de Livi, llibre 21, 4.
- Hannibal ad portas! o Hannibal ante portas!
- Traducció: Aníbal és a les portes (de Roma)! - De Phlippica (1,5,11) i De finibus (4, 9, 22) de Marc Tul·li Ciceró.
- Hannibal hic situs est.
- Traducció: Aníbal és aquí. - De De Viris Illustribus Urbis Romae (42.6) de Sext Aureli Víctor.
- Nunquam ingenium idem ad res diversissimas, parendum atque imparandum, habilius fuit
- Traducció: Mai ningú no ha reunit millor en si mateix les qualitats extremes de la virtud, l'obediència i el comandament en si mateix. - De l'Ab urbe condita de Livi, llibre 21, 4. —el comentari anterior sense signarés fet per 'Docosong (discussió • contribucions) 13:04, 25 nov 2013 (CET).