Declaració d'Independència dels Estats Units d'Amèrica

declaració de la independència del Regne Unit de tretze colònies americanes, per la qual constituïren els Estats Units d'Amèrica, el 1776

La Declaració d'Independència dels Estats Units d'Amèrica és un document adoptat el 4 de juliol de 1776 pel qual les Tretze Colònies britàniques d'Amèrica del Nord se segregaven del Regne Unit i esdevenien independents, proclamant llur voluntat de constituir-se en els Estats Units d'Amèrica. Thomas Jefferson escriguè l'esborrany del document i se'l considera el principal redactor de la Declaració d'Independència.

Declaració d'Independència dels Estats Units d'Amèrica
Declaració d'Independència dels Estats Units d'Amèrica (1819)
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Obres relacionades a Viquitexts
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

Citacions modifica

 
Considerem com a evidents aquestes veritats: que tots els homes són creats iguals; que són dotats pel seu Creador de certs Drets inalienables; que entre aquests drets hi ha el dret a la Vida, a la Llibertat i a la recerca de la Felicitat.
  • Quan en el decurs dels esdeveniments humans es fa necessari per a un poble dissoldre els vincles polítics que l'han lligat a un altre, i assumir entre les nacions de la terra el lloc separat i igual que les lleis de la naturalesa i el Déu d'aquesta li donen dret, un just respecte al judici de la humanitat exigeix que declari les causes que l'impulsen a la separació.[1]
(en anglès) When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume, among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws of nature and of nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
  • Considerem com a evidents aquestes veritats: que tots els homes són creats iguals; que són dotats pel seu Creador de certs Drets inalienables; que entre aquests drets hi ha el dret a la Vida, a la Llibertat i a la recerca de la Felicitat.[2]
(en anglès) We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
  • Per garantir aquests drets, s'institueixen els Governs entre els Homes, els quals obtenen els seus poders legítims del consentiment dels governats.[2]
(en anglès) That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed.
  • Quan s'esdevingui que qualsevol Forma de Govern es faci destructora d'aquests principis, el Poble té Dret a reformar-la o abolir-la, i instituir un nou Govern que es fonamenti en els esmentats principis, tot organitzant els seus poders de la forma que segons el seu judici ofereixi les més grans possibilitats d'aconseguir la seva Seguretat i Felicitat.[2]
(en anglès) Whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.
  • Quan una llarga sèrie d'abusos i usurpacions, perseguint invariablement el mateix objectiu, demostra el designi de sotmetre al poble a un Despotisme absolut, és el seu dret, és el seu deure, derrocar aquest Govern i establir nous Resguards per la seva futura seguretat.[1]
(en anglès) When a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object evinces a design to reduce them under absolute Despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.
  • Un Príncep, el caràcter del qual, queda assenyalat en cadascun dels actes que defineixen a un Tirà, no és digne de ser el governant d'un poble lliure.[1]
(en anglès) A Prince whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.
  • En Nom i amb l'Autoritat del bon Poble d'aquestes Colònies, solemnement fem públic i declarem: Que aquestes Colònies Unides, són, i per Dret han de ser, Estats Lliures i Independents; que queden lliures de tota lleialtat a la Corona Britànica, i que tota vinculació política entre elles i l'Estat de la Gran Bretanya queda i ha de quedar totalment dissolta.[1]
(en anglès) In the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved.

Referències modifica

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 «Declaració d'Independència dels Estats Units d'Amèrica» (PDF), 04-07-1776. Arxivat de l'original el 1476965716. [Consulta: 25 juliol 2012].
  2. 2,0 2,1 2,2 Moreno Culell, Vicente. «Independència i revolució liberal de les colònies d'Amèrica del Nord». Ciències Socials en Xarxa. Barcelona: Sàpiens Publicacions, 22-09-2010. Arxivat de l'original el 1408232699. [Consulta: 25 juliol 2012].