Adam Smith: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 5:
'''{{w|Adam Smith}}''' (Kirkcaldy, Escòcia, [[5 de juny]] de 1723 — Edimburg, [[17 de juny]] de 1790) fou un [[:Categoria:Economistes|economista]] i [[:Categoria:Filòsofs|filòsof]] escocès.
== Citacions ==
 
{{Cita
| cita = La humanitat és la [[virtut]] d'una [[dona]] i la generositat d'un [[home]].
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Humanity is the virtue of a woman, generosity of a man.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="wood" />
}}
{{Cita
| cita = L'home és l'únic [[animal]] que fa negocis, cap altre animal en fa.
Linha 23 ⟶ 15:
| refs = <ref name="wood" />
}}
 
| lloc === ''The Theory of Moral Sentiments''. Part(1759) III. Chap. I===
{{Cita
| cita = La [[vanitat]] és la base dels vicis més ridiculs i menyspreables: els vicis de l'afectació i la [[mentida]] comuna.
| cita = L'[[honor]] forma gran part de la recompensa de totes les professions honorables.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="allibone" />
| lloc = ''The Theory of Moral Sentiments''. Part III. Chap. I
}}
| original = Vanity is the foundation of the most ridiculous and contemptible vices,—the vices of affectation and common lying.
{{Cita
| cita = Cada impost ha de ser pagat per algú o per cadascun d'aquests tres tipus d'ingressos diferents: renda, benefici o salaris, o per tots ells indiferentment.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Every tax must finally be paid from someone or other of those three different sorts of revenue [rent, profit, or wages], or from all of them indifferently.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="allibone" />
}}
{{Cita
| cita = La [[vanitat]]humanitat és la base[[virtut]] delsd'una vicis més ridiculs[[dona]] i menyspreables:la elsgenerositat vicis de ld'afectació i laun [[mentidahome]] comuna.
| refs = <ref name="wood" />
| lloc = ''The Theory of Moral Sentiments''. Part III. Chap. I
| lloc =''The Theory of Moral Sentiments''. Part IV. Chap. II
| data = 1759
| original = VanityHumanity is the foundationvirtue of thea most ridiculous and contemptible viceswoman,—the vicesgenerosity of affectation and commona lyingman.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="allibone" />
}}
=== ''Wealth of Nations'' (1776) ===
{{Cita
|cita = Els [[diner]]s, com diu el proverbi, fan diners.
|lloc = ''Wealth of Nations''. Llibre I, cap. I
|original = Money, says the proverb, makes money.
|idioma = anglès
Linha 59 ⟶ 41:
{{Cita
|cita = Cap societat pot ser pròspera i feliç si la gran part dels seus membres són pobres i miserables.
|lloc = ''Wealth of Nations''. Llibre I, cap. VIII
|original = No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable.
|idioma = anglès
|refs = <ref name=dalbiac/>
}}
{{Cita
| cita = L'[[honor]] forma gran part de la recompensa de totes les professions honorables.
| refs = <ref name="allibone" />
| lloc =''Wealth of Nations''. Llibre I. Cap. X, part I
| llocdata =
| datanotes =
| original = Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Cada impost ha de ser pagat per algú o per cadascun d'aquests tres tipus d'ingressos diferents: renda, benefici o salaris, o per tots ells indiferentment.
| refs = <ref name="allibone" />
| lloc =''Wealth of Nations''. Llibre V. Cap. II, part II
| original = Every tax must finally be paid from someone or other of those three different sorts of revenue [rent, profit, or wages], or from all of them indifferently.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
|cita = La [[ciència]] és el gran antídot del verí de l'entusiasme i la superstició.
|lloc = ''Wealth of Nations''. Llibre V, cap. III
|original = Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition.
|idioma = anglès
|refs = <ref name=dalbiac/>
}}
 
== Referències ==
{{Referències|refs=