Manuscrito cuervo: diferència entre les revisions

Obra literària de Max Aub
Contingut suprimit Contingut afegit
el vaig començant
(Cap diferència)

Revisió del 17:31, 8 abr 2017

Manuscrito cuervo —subtitulat «Historia de Jacobo»— es un llibre manuscrit de l'escriptor Max Aub, publicat per primera vegada entre els anys 1949 i 1950 en fragments. L'obra recrea un quadern de notes en primera persona escrit per Jacobo, un corb, on anota les seves les impressions sobre els essers humans amb els que conviu en un camp de concentració francès, el de Vernet d'Arièja, on el mateix autor va ser traslladat dues vegades, el 1940 i el 1941.

Infotaula d'obraManuscrito cuervo
Projectes germans
Dades generals
Autor Max Aub Mohrenwitz
Modifica dades a Wikidata

Citacions

  • Els homes han resolt que el primer lloc on veuen la llum és de transcendència supina per al seu futur [...] Des del punt de vista humà, una persona que no sap on ha nascut o qui van ser els seus pares, és un ésser perillós. Encara sort que sóc corb, que si no ja estaria fitxat.[1]
(en castellà) Los hombres han resuelto que el lugar donde ven la luz primera es de trascendencia supina para su futuro [...] Visto desde el ángulo humano, una persona que no sabe dónde ha nacido o quiénes fueron sus padres, es un ser peligroso. Menos mal que soy cuervo, que si no ya estaría fichado.
  «De mí».
  • Hi ha tres classes d'homes:
    A—Els que expliquen la seva història.
    B—Els que no la expliquen.
    C—Els que no la tenen.[2]
(en castellà) Hay tres clases de hombres: A—Los que cuentan su historia. B—Los que no la cuentan. C—Los que no la tienen.
  «Clasificaciones».
  • Els homes fan el que no volen. Per aconseguir aquesta finalitat, tan absurda [...] van inventar el qui els mani [...] Els que manen més tampoc fan el que desitgen, depenen d'una força fosca potser inventada per ells, la Burocràcia.[3]
(en castellà) Los hombres hacen lo que no quieren. Para lograr este fin, tan absurdo [...] inventaron quien les mande [...] Los que más mandan tampoco hacen lo que desean, dependen de una fuerza oscura tal vez inventada por ellos, la Burocracia.
  «De sus dioses».
  • La imaginació és mare de la por; la por pare de la gelosia, de la crueltat, de la poesia i d'altres cent mals.[4]
(en castellà) La imaginación es madre del temor; el temor padre de los celos, de la crueldad, de la poesía y otros cien males.
  «De la imaginación».
  • Xifren els homes seu ideal en la llibertat, amuntegant fronteres [...] I encara existint el objecte del seu desig a l'abast de la seva mà, no l'agafen [...] No hi ha corb que els entengui, ni ells s'entenen.[5]
(en castellà) Cifran los homes su ideal en la libertad, amontonando fronteras [...] Y aún existiendo el objecto de su deseo al alcance de su mano, no lo cogen [...] No hay cuervo que los entienda, ni ellos se entienden.
  «De la libertad».
  • [Política] Definició: Art de dirigir (a la gent que no n'entén). Medi: Fer virtut de la hipocresia.[6]
(en castellà) Definición: Arte de dirigir (a la gente que no entiende de ella). Medio: Hacer virtud de la hipocresia.
  «De la política».
  • Els homes tenen la necessitat de comptar-se i recomptar-se per saber quants són [...] Més els valdria saber com són.[7]
(en castellà) Los hombres tienen necesidad de contarse y recontarse para saber cuantos son [...] Más les valdria saber como son.
  «De la cantidad».

Referències

  1. Aub, 1999, p. 53.
  2. Aub, 1999, p. 65.
  3. Aub, 1999, p. 69.
  4. Aub, 1999, p. 93.
  5. Aub, 1999, p. 115.
  6. Aub, 1999, p. 117.
  7. Aub, 1999, p. 119.

Bibliografia