Mark Twain: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
Línia 107:
{{cita
| cita = L'[[Índia]] és el bressol de la raça humana, el lloc de [[naixement]] del llenguatge humà, la mare de la història, l'àvia de les llegendes, i la besàvia de la tradició. Els materials més valuosos i instructius en la [[història]] de la humanitat només són apreciats a l'Índia.
| refs = <ref>{{ref-web|url=http://www.gutenberg.org/ebooks/5811?msg=welcome_stranger|consulta=13 novembre 2016|títol=Following the Equator: A Journey Around the World. Part 4|editor=Project Gutenberg}}</ref>
| autor =
| lloc = ''Following the Equator: A Journey Around the World'', cap. IV
|original = India is, the cradle of the human race, the birthplace of human speech, the mother of history, the grandmother of legend, and the great grand mother of tradition. Our most valuable and most instructive materials in the history of man are treasured up in India only
| data =1897
|original = India is, the cradle of the human race, the birthplace of human speech, the mother of history, the grandmother of legend, and the great grand mother of tradition. Our most valuable and most instructive materials in the history of man are treasured up in India only
| notes =
| idioma = anglès
| refs = <ref>{{ref-web|url=http://www.gutenberg.org/ebooks/5811?msg=welcome_stranger|consulta=13 novembre 2016|títol=Following the Equator: A Journey Around the World. Part 4|editor=Project Gutenberg}}</ref>
}}
 
=== Atribuïdes ===
{{Cita
| cita = Millor romandre callat i semblar estúpid que parlar i aclarir tots els dubtes.