Marie Curie: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació |
#QQ16 suposo que la frase original fou en francès, no pas en anglès |
||
Línia 41:
{{Cita
| cita = Tingues menys curiositat per la gent i més curiositat per les idees.
| refs = {{sfn|Thomas|Lee Thomas|1972}}{{sfn|Curie|1937|222}}▼
| autor =
| lloc = Bretanya francesa
| data =
| notes = Segons la font consultada, és la resposta que Curie va donar a un periodista que estava a la recerca d'una entrevista mentre estava de vacances amb el seu marit a la Bretanya. Aquest la va confondre amb una mestressa de casa i li va preguntar si hi havia quelcom confidencial que pogués explicar sobre la reputada científica. També apareix citada com «En la ciència, hem d'estar interessats en les coses, no en les persones.» (''In science, we must be interested in things, not in persons.'').
| original = Soyez moins curieux envers les gens et plus curieux envers les idées.
| idioma = anglès▼
| idioma = francès
▲| refs = {{sfn|Thomas|Lee Thomas|1972}}{{sfn|Curie|1937|222}}
}}
Linha 52 ⟶ 53:
{{Cita
| cita = Marie Curie és, de totes les personalitats cèlebres, l'única a qui la [[fama]] no ha corromput.
| refs = {{sfn|Curie|1937|11}}
| original = Marie Curie is, of all celebrated beings, the only one whom fame has not corrupted.▼
| autor = [[Albert Einstein]]
| lloc = Pronunciat al llibre ''Madame Curie: a Biography by Eve Curie'', p. xi
|
▲| original = Marie Curie is, of all celebrated beings, the only one whom fame has not corrupted.
▲| idioma = anglès
}}
|