Wolfgang Amadeus Mozart: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Ordenant alfabèticament les categories
m Bot esborrant espais innecessaris
Línia 11:
==Citacions==
{{Cita
| cita = El més necessari, difícil i principal en la [[música]] és el ''tempo''.
| lloc= Carta al seu pare
| data=1777
| original = Das Notwendigste und das Härteste und die Hauptsache in der Musik ist das Tempo.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=interesante/>
}}
{{Cita
| cita = L'orgue està encara als meus ulls i a les meves oïdes, i és el rei de tots els instruments.
| lloc=Carta al seu pare (Ausburg)
| data= [[17 d'octubre]] del 1777
| original = Die Orgel ist doch in meinen Augen und Ohren der König aller Instrumente.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=nissen/>
}}
{{Cita
| cita = El que m'aixeca la moral i em posa de bon humor és que sóc un alemany [[honest]].
| lloc = Carta al seu pare (París)
| data = 29 d'abril del 1778
| original = Was mich aber am meisten aufrichtet und guten Mutes erhält, ist, dass ich ein ehrlicher Deutscher bin.
| idioma = alemany
| refs = Henry Edward Krehbiel (1906), ''Mozart: The Man and the Artist''
}}
{{Cita
| cita = Doneu-me el millor piano d'Europa i si l'auditori, no entén o sent el que interpreto, perdré tot interès per l'execució.
| lloc = Carta al seu pare (París)
| data = 1 de maig de 1778
| original = Geben Sie mir das beste Klavier von Europa und aber Leute zu Zuhörer, die nichts verstehen oder die nichts verstehen wollen und die mit mir nicht empfinden, was ich spiele, so werde ich alle Freude verlieren.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=interesante/><ref name=nissen/>
}}
{{Cita
| cita = Compondre és agradable... però escriure música no ho és.
| lloc= Carta al seu pare, quan treballava fent l'òpera ''Idomeneo''.
| data= 1780
| original = Komponiert ist schon alles... aber geschrieben noch nicht.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=focus/>
}}
{{Cita
| cita = Vull fer feliç a la meva dona, i no fer la meva fortuna per a ella.
| lloc= Carta al seu pare
| data= 1782
| original = Ich will meine Frau glücklich machen, und nicht mein Glück durch sie machen.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=focus/>
}}
{{Cita
| cita = Postdam és una ciutat cara ... has de pensar més en com ens farà de feliços el meu retorn i no en els [[diners]].
| lloc= Carta a la seva dona
| data= 1782
| original = Potsdam ist ein teurer Ort [...] So musst Du Dich bei meiner Rückkehr schon mehr auf mich freuen als auf das Geld.
| idioma = alemany
| refs = <ref>Pàgina web de Postdam, secció ''Bssinplatz'', [http://www.potsdam.de/cms/beitrag/10021092/287369/2]</ref>
}}
{{Cita
| cita = Nous amics, nous patiments.
| lloc = ària de ''Les noces de Fígaro''
| data =
| original = Neue Freunde, neue Schmerzen
| idioma = alemany
| refs = <ref name=interesante/><ref>Berliner allgemeine musikalische Zeitung - Volum 1 - Pàgina 15</ref>
}}
{{Cita
| cita = La música és l'únic camí cap a la transcendència.
| lloc =
| data =
| original = Musik ist der einzige Weg in die transzendente.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=interesante/>
}}
{{Cita
| cita = Només hi ha una cosa pitjor que una flauta, dues flautes.
| lloc =
| data =
| original = Es gibt nur eins, das schlimmer ist als eine Flöte, zwei Flöten.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=interesante/>
}}
{{Cita
| cita = En una [[òpera]], la poesia cal que sigui filla obedient de la música.
| lloc =
| data =
| original = In einer Oper, müssen Poesie mit Gewalt gehorsame Tochter der Musik.
| idioma = alemany
| refs = <ref name=interesante/><ref>Kindlers Literature Liexikon - Pàgina 2726
</ref>
}}