Oscar Wilde: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Traslladant cites sense referència a la discussió
m Revertides les edicions de CobainBot (discussió) a l'última versió de Docosong
Línia 119:
| refs = <ref name=GranLibro/>
}}
{{Cita
 
| cita = He posat tot el meu geni en la meva vida; no he posat més que el meu talent en les meves obres.
| lloc =
| data =
| notes = Conversa amb André Gide a Alger, registrada en una carta de Gide a la seva mare (30 de [[gener]] de 1895)
| original = J'ai mis tout mon génie dans ma vie; je n’ai mis que mon talent dans mes œuvres.
| idioma = francès
| refs =
}}
 
=== La decadència de la mentida (1889) ===
{{Cita
 
| cita = La vida imita a l'art més que no pas l'art imita la vida.
 
| lloc = La decadència de la mentida
 
| data = 1889
 
| notes =
| original = Life imitates art far more than art imitates Life.
| idioma = anglès
| refs =
}}
{{Cita
| cita = Sempre passa allò que no es pot llegir.
| lloc = La decadència de la mentida
| data = 1889
| notes =
| original = It is always the unreadable that occurs.
| idioma = anglès
| refs =
}}
{{Cita
| cita = Cap gran artista no veu les coses tal i com són en realitat. Si ho fes, deixaria de ser un artista.
| lloc = La decadència de la mentida
| data = 1889
| notes =
| original = No great artist ever sees things as they really are. If he did, he would cease to be an artist.
| idioma = anglès
| refs =
}}
{{Cita
| cita = L'art persisteix, continua eternament.
| lloc = La decadència de la mentida
| data = 1889
| notes =
| original = Art persists, it timelessly continues.
| idioma = anglès
| refs =
}}
=== ''Frases i filosofies per a l'ús dels joves'' (1894) ===
Recull d'aforismes de ''Frases i filosofies per a l'ús dels joves'' (''Phrases And Philosophies For The Use Of The Young''), publicada el [[desembre]] de 1894 a la revista universitària d'Oxford ''The Chameleon'':<ref>{{ref-llibre|títol=The Writings|pàgines=139-145|lloc=London: New York|editorial=A. R. Keller|any=1907|url=https://archive.org/details/epigramsphrasesp00wild|consulta=28 [[juny]] 2014|cognom=Wilde|nom=Oscar|capítol=Phrases and Philosophies}}</ref>
[[Fitxer:Oscar Wilde.jpeg|thumb|225px|alt = Portrait of Oscar Wilde, New York, 1882|L'ambició és l'últim refugi del fracàs.]]
{{AP|Frases i filosofies per a l'ús dels joves}}
{{Cita
 
| cita = Les religions moren quan es demostra que són certes. La ciència és un recull de religions mortes.
 
| original = Religions die when they are proved to be true. Science is the record of dead religions.
 
| idioma = anglès
 
}}
 
{{Cita
 
| cita = L'ambició és l'últim refugi del [[fracàs]].
 
| original = Ambition is the last refuge of the failure.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = El [[temps]] és una pèrdua de [[diner]]s.
| original = Time is a waste of money.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Una veritat deixa de ser certa quan més d'una [[persona]] creu en ella.
| original = A truth ceases to be true when more than one person believes in it.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Els vells s'ho creuen tot; els adults ho sospiten tot; els joves ho saben tot.
| original = The old believe everything; the middle-aged suspect everything; the young know everything.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Estimar-se a un mateix és l'inici d'un romanç que durarà tota la vida.
| original = To love oneself is the beginning of a life-long romance.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = La [[moralitat]] és simplement l'actitud que adoptem envers les [[persona|persones]] que personalment ens desagraden.
| original = Morality is simply the attitude we adopt towards people whom we personally dislike.
| idioma = anglès
}}
 
=== ''Sebastian Melmoth'' (1905) ===
Linha 142 ⟶ 210:
[[Fitxer:Oscar Wilde by Napoleon Sarony, with hat and cape, 1882.jpg|thumb|225px|alt=Oscar Wilde (1882)|L'[[experiència]] és el nom que dóna tothom als seus errors.]]
{{AP|Sebastian Melmoth}}
{{Cita
 
| cita = El misteri de l'amor és més gran que el misteri de la mort.
 
| original = The mystery of love is greater than the mystery of death.
 
| idioma = anglès
 
}}
 
{{Cita
 
| cita = La [[bellesa]] és l'única cosa que el temps no pot fer mal.
| original = Beauty is the only thing that time cannot harm.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Les preguntes mai són indiscretes, les respostes de vegades.
| original = Questions are never indiscreet; answers sometimes are.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = L'[[experiència]] és el nom que dóna tothom als seus errors.
| original = Experience is the name every one gives to their mistakes.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = L'autèntica perfecció de l'home resideix no en el que té sinó en el que és.
| original = The true perfection of man lies, not in what man has, but in what man is.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Tot l'[[art]] és immoral.
| original = All art is immoral.
| idioma = anglès
}}
 
== Bibliografia ==
Linha 154 ⟶ 246:
<ref name=GranLibro>{{ref-llibre| cognom = Ortega Blake|nom=Arturo|títol=El Gran libro de las frases célebres|editorial=Random House Mondadori; Grijalbo|lloc=México, D.F.|any=2013|isbn=9789707803510|url=http://books.google.cat/books?id=QJIAVIKP1dgC&printsec=frontcover&hl=ca}}</ref>
<ref name="renom">{{Ref-llibre | cognom = Arróniz Hidalgo |nom=José-Guillermo |títol=Diccionari de citacions i frases de renom |url= |lloc=Barcelona |editorial=Claret |data=DL 1997 |ISBN=8482971379}}</ref>
<ref name="FFUJ">{{Citar publicació | cognom = Wilde |nom=Oscar |article=Phrases And Philosophies For The Use Of The Young |url= http://www.kingkong.demon.co.uk/gsr/phrphil.htm |llengua=anglès |consulta= 15 [[maig]] 2012 |publicació=The Chamaleon |editorial= |lloc=Oxford student magazine |volum= |exemplar= |data=desembre de 1894}}</ref>
<ref name="FFUJ"></ref>
}}
 
Linha 162 ⟶ 254:
[[Categoria:Escriptors en anglès]]
[[Categoria:Escriptors irlandesos]]
[[Categoria:Poetes]]{{CD|19}}