Benjamin Franklin: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Traslladant cites sense referència a la discussió
m Revertides les edicions de CobainBot (discussió) a l'última versió de Docosong
Línia 57:
| refs = <ref>{{Ref-llibre |cognom = Franklin|nom =Benjami |títol = Benjamin Franklin : selection from autobiography | url = http://archive.org/details/selectionsfroma00frangoog | consulta = 12 de [[juny]] de 2012| editorial = Doubleday & McClure | lloc = New York | data = 1902 | pàgines = 153}}</ref>
}}
{{Cita
 
| cita = El [[temps]] és una herba que cura tota les malalties.
 
| notes =
 
| original = Time is an herb that cures all diseases.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = El temps perdut mai retorna.
| notes =
| original = Lost time is never found again.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Estima i sigues estimat.
| notes =
| original = Love, and be loved.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = La [[fam]] passa per davant de la casa de l'home laboriós, però no gosa entrar-hi.
Linha 67 ⟶ 82:
| refs = <ref name=renom />
}}
{{Cita
 
| cita = Llegeix molt, però no massa llibres.
 
| notes =
 
| original = Read much, but not many books.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Qui és poderós? Aquell que governa les seves passions.
| notes =
| original = Who is powerful? He that governs his passions.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Tingueu els ulls ben oberts abans de casar-vos; després és convenient tenir-los mig clucs.
| notes =
| original = Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = Treballa com si haguessis de viure cent anys; resa i tingués fe com si haguessis de morir demà.
Linha 86 ⟶ 116:
[[Categoria:Físics]]
[[Categoria:Polítics del s. XVIII]]
[[Categoria:Polítics estatunidencs]]{{CD|6}}