Dites africanes: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Formatejant els enllaços cap a la Viquipèdia amb la plantilla {{w}}, replaced: (Akan) → {{w|ca:Àkan|(Akan)}} (19)
m Traslladant cites sense referència a la discussió
Línia 6:
| Nom = Continent africà
| Color = #c0c0c0
}}
{{Cita
| cita = Aquells que arriben abans al riu troben l'[[aigua]] més neta.
| autor =
| lloc = Kenya
| data =
| notes =
| original =
| idioma =
| refs =
}}
{{Cita
| cita = Cada home deixa la seva petjada.
| autor = Anònim
| lloc =
| data =
| notes =
| original =
| idioma =
| refs =
}}
{{Cita
| cita = El caçador busca la presa, la presa no busca el caçador.
| autor =
| lloc =
| data =
| notes =
| original =
| idioma =
| refs =
}}
{{Cita
| cita = El caçador que persegueix un elefant no s'atura a tirar pedres als ocells.
| autor =
| lloc = Uganda
| data =
| notes =
| original =
| idioma =
| refs =
}}
{{Cita
| cita = El dia mai no retrocedeix.
| autor =
| lloc =
| data =
| notes =
| original =
| idioma =
| refs =
}}
{{cita
| cita = El mal penetra com una espina, després és com un roure.
}}
{{cita
| cita = El matrimoni és com un cacahuet, cal trencar la closca per a veure que hi ha dins {{w|ca:Àkan|(Akan)}}
}}
{{cita
| cita = El riu s'omple dels rierols petits [[(Bateke)]]
}}
{{cita
| cita = Els tambors de guerra són tambors de fam {{w|ca:Sudàfrica|(Sudàfrica)}}
}}
{{cita
| cita = Els que arriben abans al riu troben l'[[aigua]] més neta.
}}
{{cita
| cita = Fins que els lleons no tinguin els seus propis historiadors, les històries de caça sempre glorificaran al caçador {{w|ca:Igbo|(Igbo, Nigeria)}}
}}
{{cita
| cita = Fins que no siguis a l'altra riba no et riguis del cocodril.
}}
{{cita
| cita = Hi ha més saviesa escoltant que parlant {{w|Kikuyu|(Kikuyu)}}
}}
{{cita
| cita = Hi ha qui té cap però no té gorra per posar-se, i hi ha qui té gorra però no té cap {{w|ca:Ioruba|(Yoruba)}}
}}
{{cita
| cita = La boca crea deutes, en canvi els braços els paguen.
}}
{{cita
| cita = La boca d'un ancià pot estar buida de dents, però mai de saviesa [[(Mongo)]]
}}
{{cita
| cita = La família és com el bosc, si vosté és fora d'ell només veu la seva densitat, vosté és dins veu que cada arbre té la seva pròpia posició{{w|ca:Àkan|(Akan)}}
}}
{{cita
| cita = La major benedicció per a que hi hagi una bona collita és una carabassa plena de suor [[(Minah)]]
}}
{{cita
| cita = La mentida d'un nen és com un peix mort, sempre surt a la superfície [[(Luo)]]
}}
{{cita
| cita = L'amo de la casa sap per on goteja la seva teulada {{w|Borno|(Bornu)}}
}}
{{cita
| cita = La mort d'un ancià és com una biblioteca que es crema {{w|Costa de Marfil|(Costa de Marfil)}}
}}
{{cita
| cita = La passió i l'odi són fills de begudes que embriaguen.
}}
{{cita
| cita = La pell del lleopard és bonica, però el seu cor és malvat.
}}
{{cita
| cita = La [[pluja]] mulla les taques de lleopard, però no els hi treu {{w|ca:Àkan|(Akan)}}
}}
{{cita
| cita = L'espina sortirà per on va entrar.
}}
{{cita
| cita = Les diferènciesno han d'adaptar-se ni integrar-se les unes amb les altres, el temps ja se'n cuida de fer-ho. Mentresatant han de saber coexistir.
}}
{{cita
| cita = Les petjades de les [[persona|persones]] que caminaren juntes mai es borren. {{w|Congo|(Congo)}}
}}
{{cita
| cita = Les malalties van i vénen com la pluja, però la salut és com el sol que il·lumina el poblat.
}}
{{cita
| cita = Les tasques d'un elefant mai són masa pesades per a ell.
}}
{{cita
| cita = Ningú pot ensenyar el camí a un goril·la vell.
}}
{{cita
| cita = No pots amagar el fum si has encès un foc {{w|Burundi|(Burundi)}}
}}
{{cita
| cita = Només els peus del viatger saben el camí.
}}
{{cita
| cita = Si no saps per on vas, torna per a saber d'on vens. (Anònim)
}}
{{cita
| cita = Si pots caminar, pots ballar. Si pots parlar, pots cantar {{w|Dinkes|(Dinka Sudán)}}
}}
{{cita
| cita = Si tens molt dóna alguna de les teves possesions, si tens poc dóna una mica del teu cor.
}}
{{cita
| cita = Un amic és com una font d'[[aigua]] durant un llarg viatge.
}}
{{cita
| cita = Un amic treballa a la llum del sol, l'enemic en la foscor.
}}
{{cita
| cita = Un gos no entra a una casa on es passa fam [[(Mongo)]]
}}
{{cita
| cita = Un tigre no ha de proclamar la seva força.
}}
{{cita
| cita = Una cabra no pot portar la cua d'una altra cabra.
}}
{{cita
| cita = Una mentida pot matar mil veritats {{w|Aixanti|(Aixanti)}}
}}
{{cita
| cita = Un amic és com una font d'[[aigua]] durant un llarg viatge [[(Kikuyu)]]
}}
{{cita
| cita = Quan dos elefants lluiten és l'herba la que pateix {{w|ca:Uganda|(Uganda)}}
}}
{{cita
| cita = Quan el lleó envelleix, fins i tot les mosques l'ataquen [[(Chagga)]]
}}
{{cita
| cita = Qui diu la veritat mai s'equivoca {{w|Swahili|(Swahili)}}
}}
{{cita
| cita = Qui escolta la veu de l'ancià és com un arbre fort, qui es tapa les orelles és com una branca al vent {{w|Maasai|(Maasai)}}
}}
{{cita
| cita = Qui fa preguntes no és babau {{w|Swahili|(Swahili)}}
}}
{{cita
| cita = Qui guarda dos termiters, torna amb les mans buides.
}}
{{cita
| cita = Recorda: Si hi ha tempesta hi haurà arc de Sant Martí.
}}
{{cita
| cita = Si no tapes els forats hauràs de reconstruir les parets {{w|Swahili|(Swahili)}}
}}
{{cita
| cita = També la vaca negra fa la llet blanca {{w|Mandinga|(Mandinga)}}
}}
{{cita
| cita = Tota malaltia té quelcom misteriós.
}}
{{cita
| cita = Treballar al camp és dur, però més dur és passar gana [[(Kikuyu)]]
}}
{{cita
| cita = Una joventut que no cultiva l'amistat amb els ancians és com un arbre sense arrels [[(Ntomba)]]
}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
== Referències ==
Linha 212 ⟶ 69:
{{Dites}}
 
[[Categoria:Proverbis|Proverbis Africans]]{{CD|54}}