Gai Mari: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació |
|||
Línia 13:
{{Cita
| cita = Sé prou bé, ciutadans, que la majoria dels homes quan us demanen el poder no se serveixen dels mateixos procediments que usen quan ja l'han aconseguit: de primer es mostren diligents, suplicants, modestos; després menen una vida de peresa i supèrbia.
| lloc =
| original = Scio ego, Quirites, plerosque non isdem artibus imperium a vobis petere et, postquam adepti sunt, gerere: primo industrios supplices modicos esse, dein per ignaviam et superbiam aetatem agere. Naturam unam et communem omnium existimo, sed fortissimum quemque generosissimum.
| idioma = llatí
Línia 19:
{{Cita
| cita = La naturalesa humana és la mateixa i comuna a tots, i com més esforçats més nobles som.
| lloc =
| notes =
| original = Naturam unam et communem omnium existimo, sed fortissimum quemque generosissimum.
Línia 26:
{{Cita
| cita = La [[glòria]] dels avantpassats és com una llum per als descendents; fa que llur accions, bones o dolentes, no quedin ocultes.
| lloc =
| notes =
| original = Maiorum gloria posteris quasi lumen est, neque bona neque mala eorum in occulto patitur.
Línia 33:
{{Cita
| cita = Els homes com cal han de tenir més glòria que riqueses; llur ornament són les armes i no el mobiliari.
| lloc =
| notes =
| original = Omnibusque bonis oportere plus gloriae quam divitiarum esse; arma, non supellectilem decori esse.
Línia 40:
{{Cita
| cita = No us puc mostrar com a garantia ni les imatges, ni els triomfs o els consolats dels meus avantapassats; però, si convé, us puc mostrar unes astes, un estendard, unes plaques i altres recompenses militars, i a més les ferides del meu cos, rebudes del front.
| lloc =
| notes =
| original = Non possum fidei causa imagines neque triumphos aut consulatus maiorum meorum ostentare, at, si res postulet, hastas, vexillum, phaleras, alia militaria [[dona]], praeterea cicatrices adverso corpore.
Línia 47:
{{Cita
| cita = Ningú no s'ha fet immortal per la seva covardia, ni mai cap pare no ha desitjat per als seus fills que fossin eterns, ans bé que portessin una vida de [[persona|persones]] bones i honrades.
| lloc =
| notes =
| original = Etenim nemo ignavia immortalis factus est, neque quisquam parens liberis, uti aeterni forent, optavit, magis uti boni honestique vitam exigerent.
|