Plutarc: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 56:
| lloc = ''Alexandre''. Epígraf XIV
| original = ὡς δὲ ἐκεῖνος ἀσπασάμενος καὶ προσειπὼν αὐτόν ἠρώτησεν εἴ τινος τυγχάνει δεόμενος, ‘μικρὸν’ εἶπεν, ‘ἀπὸ τοῦ ἡλίου μετάστηθι’ πρὸς τοῦτο λέγεται τὸν.
| idioma = grec
| refs = <ref name=alexandre/>
}}
{{Cita
| cita = Dormen més dolçament els qui han fatigat que no pas els fatigats.
| lloc = ''Alexandre''. Epígraf XL
| original = οὐδὲ ὁρῶσι τοῖς Περσῶν βίοις τοὺς ἑαυτῶν παραβάλλοντες, ὅτι δουλικώτατον μέν ἐστι τὸ τρυφᾶν, βασιλικώτατον δὲ τὸ πονεῖν.
| idioma = grec
| refs = <ref name=alexandre/>
}}
{{Cita
| cita = Odio un home savi que per a ell mateix no és savi.
| lloc = ''Alexandre''. Epígraf LIII
| autor = Alexandre Magne
| original = μισῶ σοφιστήν, ὅστις οὐδ᾽ αὑτῷ σοφός.
| idioma = grec
| refs = <ref name=alexandre/>
}}
{{Cita
| cita = En la discòrdia, fins el més vil obté honor.
| lloc = ''Alexandre''. Epígraf LIII
| autor = Cal·listenes
| original = ἐν δὲ διχοστασίῃ καὶ ὁ πάγκακος ἔλλαχε τιμῆς.
| idioma = grec
| refs = <ref name=alexandre/>
}}
{{Cita
| cita = Res per als coratjosos no és inconquerible ni segur per als covards.
| lloc = ''Alexandre''. Epígraf LVIII
| original = οὐδὲν ᾤετο τοῖς θαρροῦσιν ἀνάλωτον οὐδὲ ὀχυρὸν εἶναι τοῖς ἀτόλμοις.
| idioma = grec
| refs = <ref name=alexandre/>
}}
{{Cita
| cita = Mare, avui veuràs el teu fill o pontífex o bandejat.
| lloc = ''Cèsar''. Epígraf VII
| autor = [[Juli Cèsar]]
| original = ὦ μῆτερ, τήμερον ἢ ἀρχιερέα τὸν υἱὸν ἢ φυγάδα ὄψει.
| idioma = grec
| refs = <ref name=alexandre/>