Frases i filosofies per a l'ús dels joves: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 3:
| imatge = Oscar Wilde 3g07095u-adjust.jpg
| descripció = Oscar Wilde (ca. 1882)
| Viquipèdia =
| Viquitexts = en:Phrases and Philosophies for the Use of the Young
| Commons =
}}
'''''Frases i filosofies per a l'ús dels joves''''' (''Phrases And Philosophies For The Use Of The Young'') és una recopilació d'aforismes d'[[Oscar Wilde]] publicat el desembre de 1894 a la revista universitària d'Oxford ''The Chameleon''.
Línia 11:
{{Cita
| cita = La primera obligació a la vida és ser tan artificial com sigui possible.
| notes =
| original = The first duty in life is to be as artificial as possible.
| idioma = anglès
Línia 17:
{{Cita
| cita = Els qui veuen diferències entre l'ànima i el cos no tenen cap de les dues.
| notes =
| original = Those who see any difference between soul and body have neither.
| idioma = anglès
Línia 23:
{{Cita
| cita = Les [[religió|religions]] moren quan es demostren que són certes. La ciència és el recull de les religions mortes.
| notes =
| original = Religions die when they are proved to be true. Science is the record of dead religions.
| idioma = anglès
Línia 29:
{{Cita
| cita = Els de bona cuna contradiuen els altres. Els savis es contradiuen a si mateixos.
| notes =
| original = The well-bred contradict other people. The wise contradict themselves.
| idioma = anglès
Línia 35:
{{Cita
| cita = L'[[estupidesa]] és la majoria d'edat de la serietat.
| notes =
| original = Dulness is the coming of age of seriousness.
| idioma = anglès
Línia 41:
{{Cita
| cita = Si algú diu la veritat, pot estar segur que, tard o d'hora, serà descobert.
| notes =
| original = If one tells the truth, one is sure, sooner or later, to be found out.
| idioma = anglès
Línia 47:
{{Cita
| cita = El plaer és l'única cosa per la qual val la pena viure. Res envelleix tant com la felicitat.
| notes =
| original = Pleasure is the only thing we should live for. Nothing ages like happiness.
| idioma = anglès
Línia 53:
{{Cita
| cita = Cap [[crim]] és vulgar però la vulgaritat és un crim. La vulgaritat és la conducta dels altres.
| notes =
| original = No crime is vulgar, but vulgarity is crime. Vulgarity is the conduct of others.
| idioma = anglès
Línia 59:
{{Cita
| cita = Només els superficials es coneixen a ells mateixos.
| notes =
| original = Only the shallow know themselves.
| idioma = anglès
Línia 65:
{{Cita
| cita = El [[temps]] és una pèrdua de [[diner]]s.
| notes =
| original = Time is waste of money.
| idioma = anglès
Línia 71:
{{Cita
| cita = Un hauria de ser sempre una mica inversemblant.
| notes =
| original = One should always be a little improbable.
| idioma = anglès
Línia 77:
{{Cita
| cita = L'única forma d'expiar per ser de vegades una mica exagerat en el vestir és sent sempre absolutament educat.
| notes =
| original = The only way to atone for being occasionally a little over-dressed is by being always absolutely over-educated.
| idioma = anglès
Línia 83:
{{Cita
| cita = Ésser prematur és ser perfecte.
| notes =
| original = To be premature is to be perfect.
| idioma = anglès
Línia 89:
{{Cita
| cita = L'[[ambició]] és l'últim refugi del [[fracàs]].
| notes =
| original = Ambition is the last refuge of the failure.
| idioma = anglès
Línia 95:
{{Cita
| cita = Una veritat deixa de ser certa quan més d'una [[persona]] creu en ella
| notes =
| original = A truth ceases to be true when more than one person believes in it.
| idioma = anglès
Línia 101:
{{Cita
| cita = En els exàmens, els estúpids fan preguntes que els savis no poden respondre.
| notes =
| original = In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer.
| idioma = anglès
Línia 107:
{{Cita
| cita = Només les qualitats superficials duren.
| notes =
| original = It is only the superficial qualities that last. Man's deeper nature is soon found out.
| idioma = anglès
Línia 113:
{{Cita
| cita = La [[indústria]] és l'arrel de tota la lletgesa.
| notes =
| original = Industry is the root of all ugliness.
| idioma = anglès
Línia 119:
{{Cita
| cita = Les edats viuen en la història a través dels seus anacronismes.
| notes =
| original = The ages live in history through their anachronisms.
| idioma = anglès
Línia 125:
{{Cita
| cita = Els vells s'ho creuen tot; els adults ho sospiten tot; els joves ho saben tot.
| notes =
| original = The old believe everything; the middle-aged suspect everjithing; the young know everyrthing.
| idioma = anglès
Línia 131:
{{Cita
| cita = Estimar-se a un mateix és l'inici d'un romanç que durarà tota la vida.
| notes =
| original = To love oneself is the beginning of a life-long romance.
| idioma = anglès
Línia 137:
{{Cita
| cita = Esperar l'inesperat mostra un intel·lecte totalment modern.
| notes =
| original = To expect the -unexpected shows a thoroughly modern intellect.
| idioma = anglès
Línia 143:
{{Cita
| cita = La [[moralitat]] és simplement l'actitud que adoptem envers les [[persona|persones]] que personalment ens desagraden.
| notes =
| original = Morality is simply the attitude we adopt towards people whom we personally dislike.
| idioma = anglès
Línia 149:
{{Cita
| cita = L'autosacrifici és un fet que hauria de ser reprimida per llei.
| notes =
| original = Self-sacrifice is a thing that should be put down by law. It is so demoralising to the people for whom one sacrifices oneself.
| idioma = anglès
Línia 155:
 
== Bibliografia ==
*{{ref-llibre| cognom = Wilde|nom=Oscar|títol=The Writings|pàgines=139-145|lloc=London: New York|editorial=A. R. Keller|any=1907|url=https://archive.org/details/epigramsphrasesp00wild|consulta=28 juny 2014|enllaçautor=Oscar Wilde|capítol=Phrases and Philosophies}}
 
[[Categoria:Obres literàries]]