Thomas Stearns Eliot: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot ordenant alfabèticament les categories
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 1:
{{Persona
| nom = Thomas Stearns Eliot (T. S. Eliot)
| imatge = Thomas Stearns Eliot by Lady Ottoline Morrell (1934).jpg
| descripció = T. S. Eliot (1934)
| Viquipèdia = T. S. Eliot
| Viquitexts = en:Author:T. S. Eliot
| Commons = Thomas Stearns Eliot
}}
'''{{w|T. S. Eliot|Thomas Stearns Eliot}}''' (Saint-Louis, Missouri, 26 de setembre de 1888 — Londres, 4 de gener de 1965) fou un poeta, dramaturg i crític anglès. Va rebre el premi Nobel de literatura l'any 1948.
== Cites ==
{{Cita
| cita = L'home que obra no pateix.
| lloc =
| data =
| notes =
| original =
| idioma = anglès
| refs = <ref name=renom/>
}}
{{Cita
| cita = La mateixa existència de les [[biblioteca|biblioteques]] ofereix la millor evidència que encara podem tenir esperança en el futur de l'home.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = The very existence of libraries affords the best evidence that we may yet have hope for the future of man.
| idioma = anglès
| refs = <ref name=huffy/>
}}
{{Cita
| cita = Les nostres accions obren sobre nosaltres, tant com nosaltres sobre elles.
| lloc =
| data =
| notes =
| original =
| idioma = anglès
| refs = <ref name=renom/>
}}
{{Cita
| cita = Sigui el que pensis, estigues segur del que penses; sigui el vulguis, estigues segur del que vols; sigui el que sentis, estigues segur del que sents.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Whatever you think, be sure it is what you think; whatever you want, be sure that is what you want; whatever you feel, be sure that is what you feel.
| idioma = anglès
| refs = <ref name=huffy/>
}}
{{Cita
| cita = L'autèntica [[poesia]] pot comunicar abans de ser entesa.
| lloc = ''Dante''
| data = 1929
| notes =
| original = Genuine poetry can communicate before it is understood.
| idioma = anglès
| refs = <ref name=huffy/>
}}
{{Cita
| cita = Només aquells que s'arrisquen molt, poden descobrir fins a on es pot arribar.
| lloc = Pròleg del llibre ''Transit of Venus: Poems'' de Harry Crosby (1931)
| data =
| notes =
| original = Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go.
| idioma = anglès
| refs = <ref name=huffy/>
}}
{{Cita
| cita = No hem de deixar d'explorar / i al final de la nostra exploració / arribarem allà on hem començat / i coneixerem el lloc per primera vegada.
| lloc = ''Four Quartets''. Little Gidding (1942)
| data =
| notes =
| original = We shall not cease from exploration / and the end of all our exploring / will be to arrive where we started / and know the place for the first time.
| idioma = anglès
| refs = <ref name=huffy/>
}}