Màximes: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m →‎''Màximes'' (1-100): Bot: afegint enllaços interviqui i altres canvis menors, replaced: persones → persones
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 1:
{{inacabat|docosong}}
{{Obra
| nom = Màximes
| imatge = MaximesLaRouchefoucauld.jpg
| descripció = Portada de ''Màximes''<br/>de François de La Rochefoucauld (1665)
| Viquipèdia = Màximes
| Viquitexts = fr:Maximes
| Commons = Category:François de La Rochefoucauld
}}
'''''Màximes''''' (''Réflexions ou sentences et maximes morales'') és una obra literària publicada pel moralista francès [[François de La Rochefoucauld]] l'any 1664.
Línia 12:
=== ''Màximes'' (1-100) ===
{{Cita
| cita = L'[[amor]] propi es el més gran de tots els aduladors.
| lloc = Màxima 2
| original = L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = L'amor propi es més hàbil que l'home més habil del món.
| lloc = Màxima 4
| original = L'amour-propre est plus habile que le plus habile homme du monde.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La durada de les nostres passions depèn de nosaltres tant com la vida.
| lloc = Màxima 5
| original = La durée de nos passions ne dépend pas plus de nous que la durée de notre vie.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Sovint la [[passió]] fa tornar [[boig]] l'home més hàbil, i fa tornar habils els més necis.
| lloc = Màxima 9
| original = La passion fait souvent un fou du plus habile homme, et rend souvent les plus sots habiles.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Les passions tenen una [[injustícia]] i un interès propi, lo que fa ser perillós el seguir-les, i se n'ha de desconfiar àdhuc quan semblen molt raonables.
| lloc =
| original = Les passions ont une injustice et un propre intérêt qui fait qu'il est dangereux de les suivre, et qu'on s'en doit défier lors même qu'elles paraissent les plus raisonnables.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = El nostre amor propi sofreix amb més impaciència la condemna dels nostres gustos que de les nostres opinions.
| lloc = Màxima 13
| original = Notre amour-propre souffre plus impatiemment la con-damnation de nos goûts que de nos opinions.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La clemència dels prínceps moltes vegades no es sinó una politica per a guanyar l'afecte dels pobles.
| lloc = Màxima 15
| original = La clémence des princes n'est souvent qu'une politique pour gagner l'affection des peuples.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La moderació de les [[persona|persones]] ditxoses prové de la tranquilitat que la bona fortuna dóna a llur temperament.
| lloc = Màxima 17
| original = La modération des personnes heureuses vient du calme que la bonne fortune donne à leur humeur.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La moderació és el temor de caure en l'[[enveja]] i en el despreci que mereixen els que s'embriaguen de llur felicitat.
| lloc = Màxima 18
| original = La modération est une crainte de tomber dans l'envie et dans le mépris que méritent ceux qui s'enivrent de leur bonheur
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Tots tenim prou força per suportar els mals d'altri.
| lloc = Màxima 19
| original = Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d'autrui.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La filosofia triomfa fàcilment dels mals passats i dels mals futurs; però els mals presents triomfen d'ella.
| lloc = Màxima 22
| original = La philosophie triomphe aisément des maux passés et des maux à venir. Mais les maux présents triomphent d'elle.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Calen més grans virtuts per a sostenir la bona fortuna que la dolenta.
| lloc = Màxima 25
| original = Il faut de plus grandes vertus pour soutenir la bonne fortune que la mauvaise.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Ni el sol ni la mort poden mirar-se de fit a fit.
| lloc = Màxima 26
| original = Le soleil ni la mort ne se peuvent regarder fixement.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La [[gelosia]] és, en certa manera, justa i raonable, perquè no tendeix sinó a conservar un bé que ens pertany, o que creiem que ens pertany; mentre que l'[[enveja]] és una passió que no pot sofrir el bé dels altres.
| lloc = Màxima 28
| original = La jalousie est en quelque manière juste et raisonnable, puisqu'elle ne tend qu'à conserver un bien qui nous appartient, ou que nous croyons nous appartenir; au lieu que l'envie est une fureur qui ne peut souffrir le bien des autres.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Tenim més força que voluntat; i molt sovint, per a excusar-nos amb nosaltres mateixos, ens imaginem que les coses són impossibles.
| lloc = Màxima 30
| original = Nous avons plus de force que de volonté; et c'est souvent pour nous excuser à nous-mêmes que nous nous imaginons que les choses sont impossibles.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La [[gelosia]] s'alimenta dels dubtes, i se torna passió o acaba tant aviat que es passa del dubte a la certesa.
| lloc = Màxima 32
| original = La jalousie se nourrit dans les doutes, et elle devient fureur, ou elle finit, sitôt qu'on passe du doute à la certitude.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = L'interès, que encega els uns, il·lumina als altres.
| lloc = Màxima 40
| original = L'intérêt, qui aveugle les uns, fait la lumière des autres.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = No tenim prou força per a seguir tota la nostra raó.
| lloc = Màxima 42
| original = Nous n'avons pas assez de force pour suivre toute notre raison.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Encara que els homes se vanagloriin de llurs grans accions, molt sovint aquestes no són l'efecte d'un gran propòsit, sinó l'efecte de l'atzar.
| lloc = Màxima 57
| original = Quoique les hommes se flattent de leurs grandes actions, elles ne sont pas souvent les effets d'un grand dessein, mais des effets du hasard.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La sinceritat és una expansió del cor.
| lloc = Màxima 62
| original = La sincérité est une ouverture de coeur.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Si es jutja l'amor per la majoria dels seus efectes, s'assembla més a l'odi que a l'amistat.
| lloc = Màxima 72
| original = Si on juge de l'amour par la plupart de ses effets, il ressemble plus à la haine qu'à l'amitié.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = Només n'hi ha una mena d'amor, però n'hi ha mil còpies diferents.
| lloc = Màxima 74
| original = Il n'y a que d'une sorte d'amour, mais il y en a mille différentes copies.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = L'amor de la justícia, en la majoria dels homes, no és sinó el temor de sofrir la injustícia.
| lloc = Màxima 78
| original = L'amour de la justice n'est en la plupart des hommes que la crainte de souffrir l'injustice.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = El [[silenci]] és el partit més segur per a aquell qui desconfia d'ell mateix.
| lloc = Màxima 79
| original = Le silence est le parti le plus sûr de celui qui se défie de soi-même.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = És més vergonyós desconfiar dels amics que d'esser-ne enganyat.
| lloc = Màxima 84
| original = Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
| idioma = francès
}}
{{Cita
| cita = La netedat de l'esperit consisteix en pensar coses honestes i delicades.
| lloc = Màxima 99
| original = La politesse de l'esprit consiste à penser des choses honnêtes et délicates.
| idioma = francès
}}
=== ''Màximes'' (101-200) ===
{{Cita
| cita = El que ens atrau en les noves amistats, més que el cansament de les antigues o el plaer del canvi, és la contrarietat que no ens admirin prou els qui ens coneixen massa i l'esperança de ser admirats per aquells qui no ens coneixen tant.
| lloc = Màxima 178
| original = Ce qui nous fait aimer les nouvelles connaissances n'est pas tant la lassitude que nous avons des vieilles ou le plaisir de changer, que le dégoût de n'être pas assez admirés de ceux qui nous connaissent trop, et l'espérance de l'être davantage de ceux qui ne nous connaissent pas tant.
| idioma = francès
}}
 
{{Cita
| cita = En les primeres passions les dones estimen l'amant, en les altres estimen l'[[amor]].
| lloc = Màxima 471
| original = Dans les premières passions les femmes aiment l'amant, et dans les autres elles aiment l'amour.
| idioma = francès
}}