Marilyn Monroe: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 1:
{{Persona
| nom = Marilyn Monroe
| imatge = Marilyn Monroe - publicity.JPG
| descripció = Marilyn Monroe (1950)
| Viquipèdia = Marilyn Monroe
| Commons = Marilyn Monroe
}}
'''{{w|Marilyn Monroe}}''' (Los Angeles, 1 de juny de 1926 — Hollywood, 5 d'agost de 1962), nom artístic de '''Norma Jean Baker''', fou una [[:Categoria:Actors estatunidencs|actriu estatunidenca]].
Línia 10:
[[Fitxer:Barris Marilyn Monroe.jpg|thumb|250px|alt=Marilyn Monroe (1962)|No vull guanyar diners només vull ser meravellosa.]]
{{Cita
| cita = El [[sexe]] formar part de la [[natura]] i estic d'acord amb ella.
| lloc =
| data =
| notes = També se sol conèixer la cita com ''El sexe forma part de la natura i em porto de meravella amb ella''
| original = Sex is part of nature. I go along with nature.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Els gossos mai m'han mossegat només els humans.
| lloc =
| data =
| notes = També se sol conèixer la cita com ''Els gossos mai m'han mossegat només els [[home]]s''
| original = Dogs never bite me. Just humans.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Els marits són principalment bons com amants quan estan traint les seves dones.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Husbands are chiefly good as lovers when they are betraying their wives.'
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
{{Cita
| cita = Em restitueixo quan estic sola.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I restore myself when I'm alone.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = He estat en un calendari però mai puntual.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I've been on a calendar, but never on time.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = La imperfecció és bellesa, la [[bogeria]] és geni i el millor és ser absolutament ridícul que absolutament avorrit.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Imperfection is beauty, madness is genius and it's better to be absolutely ridiculous than absolutely boring.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Llegeixo [[poesia]] per estalviar temps.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I read poetry to save time.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
{{Cita
| cita = No vull guanyar diners només vull ser meravellosa.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I don't want to make money, I just want to be wonderful.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = No m'importa viure en un món d'homes, sempre que hi pugui ser una dona.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I don't mind living in a man's world, as long as I can be a woman in it.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Només soc una noia menuda en un món gran intentant trobar algú a qui estimar.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I am just a small girl in a big world trying to find someone to love.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Què utilitzo abans de dormir? Chanel Num. 5, és clar.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = What do I wear in bed? Why, Chanel No. 5, of course.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Qui va dir que les nits eren per dormir?
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Who said nights were for sleep?
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
 
Línia 121:
[[Fitxer:Marilyn-by Cronenweth.JPG|thumb|250px|alt=Marilyn Monroe (1948)|Les [[dona|dones]] que volen ser iguals que els homes no tenen ambició.]]
{{Cita
| cita = Dóna a una noia les [[sabata|sabates]] adequades i conquerirà el món.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Give a girl the right shoes, and she can conquer the world.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Els diamants són els millors amics de les noies.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Diamonds are a girls best friend.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = No sé qui va inventar els tacons alts però totes les dones li devem molt.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I don't know who invented high heels, but all women owe him a lot.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Ningú va dir-me que era bonica quan era una nena. A totes les nenes se'ls hauria de dir que són boniques, encara que no fóssin.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = No one ever told me I was pretty when I was a little girl. All little girls should be told they're pretty, even if they aren't.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Una noia sàvia besa però no estima, escolta però no hi creu i deixa abans que la deixin.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = A wise girl kisses but doesn't love, listens but doesn't believe, and leaves before she is left.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Si pots fer riure una noia, pots fer que faci qualsevol cosa.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = If you can make a girl laugh, you can make her do anything.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Sóc definitivament la dona que m'agrada.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I'm very definitely a woman and I enjoy it.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
 
=== Cinema ===
{{Cita
| cita = A Hollywood la virtut d'una noia és molt menys important que el seu pentinat.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = In Hollywood a girl's virtue is much less important than her hairdo.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
{{Cita
| cita = El problema dels censors és que es preocupen si una noia té escot. Haurien de preocupar-se si la noia no en tingués.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = The trouble with censors is that they worry if a girl has cleavage. They ought to worry if she hasn't any.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Hollywood és un lloc on et paguen mil dòlars per un petó i cinquanta cèntims per la teva ànima.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Hollywood is a place where they'll pay you a thousand dollars for a kiss and fifty cents for your soul.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = M'agrada fer les coses que els censors no aprovarien.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I love to do the things the censors won't pass.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
=== Atribuïdes ===
{{Cita
| cita = Les [[dona|dones]] que volen ser iguals que els homes no tenen ambició.
| lloc =
| data =
| notes = Atribuïda popularment a Marilyn Monroe, la cita originalment és de '''Timothy Leary''', escriptor estatunidenc.<ref>{{ref-llibre|cognom=Cash|nom=Connie|títol=Sometimes being the Queen is all we have to hold onto|pàgines=35|editorial=Connie Hall-Cash|any=2005|isbn=9780615127514|url=http://books.google.cat/books?id=Y7BBHxZa_9MC&printsec=frontcover&hl=ca|consulta=28 agost 2014}}</ref>
| original = Women who seek to be equal with men lack ambition.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
== Referències ==